Quran with Kazakh translation - Surah Al-An‘am ayat 148 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ ﴾
[الأنعَام: 148]
﴿سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا﴾ [الأنعَام: 148]
Khalifah Altai Allaga serik qatqandar: «Eger Alla qalasa edi, biz de atalarımız da serik qatpas edik ari es narseni aram qılmas edik.» deydi. Osı siyaqtı bulardan burıngılar da beynetimdi tatqanga deyin jasınga sıgargan. (Muxammed G.S. olarga): «Jandarında bizge qarsı sıgara alatın bilimderin bar ma? Negizinde sender oylarına gana ilesesinder de otirik aytasındar» de |
Khalifah Altai Allağa şerik qatqandar: «Eger Alla qalasa edi, biz de atalarımız da şerik qatpas edik äri eş närseni aram qılmas edik.» deydi. Osı sïyaqtı bulardan burınğılar da beynetimdi tatqanğa deyin jasınğa şığarğan. (Muxammed Ğ.S. olarğa): «Jandarıñda bizge qarsı şığara alatın bilimderiñ bar ma? Negizinde sender oylarıña ğana ilesesiñder de ötirik aytasıñdar» de |
Khalifah Altai Charity Foundation Allahqa serik qoswsılar / musrikter / : «Eger Allah qalaganda, biz de, atalarımız da serik qospas edik, ari es narsege tıyım salmas edik», - deydi. Olardan burıngılar da bizdin azabımızdı tartqanga deyin, osılay otirik sanagan bolatın. Ayt: «Senderde qanday da bir bilim bar ma? Onda onı bizge sıgarındar. Negizinde, sender bos oy-joramalga gana eresinder ari tek otirik aytasındar», - dep |
Khalifah Altai Charity Foundation Allahqa serik qoswşılar / müşrikter / : «Eger Allah qalağanda, biz de, atalarımız da serik qospas edik, äri eş närsege tıyım salmas edik», - deydi. Olardan burınğılar da bizdiñ azabımızdı tartqanğa deyin, osılay ötirik sanağan bolatın. Ayt: «Senderde qanday da bir bilim bar ma? Onda onı bizge şığarıñdar. Negizinde, sender bos oy-joramalğa ğana eresiñder äri tek ötirik aytasıñdar», - dep |
Khalifah Altai Charity Foundation Аллаһқа серік қосушылар / мүшріктер / : «Егер Аллаһ қалағанда, біз де, аталарымыз да серік қоспас едік, әрі еш нәрсеге тыйым салмас едік», - дейді. Олардан бұрынғылар да біздің азабымызды тартқанға дейін, осылай өтірік санаған болатын. Айт: «Сендерде қандай да бір білім бар ма? Онда оны бізге шығарыңдар. Негізінде, сендер бос ой-жорамалға ғана ересіңдер әрі тек өтірік айтасыңдар», - деп |