Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 42 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ ﴾
[الأنعَام: 42]
﴿ولقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون﴾ [الأنعَام: 42]
Islam House Andolsun, senden önce de ümmetlere peygamberler gönderdik ve belki yalvarırlar diye kendilerini darlık ve sıkıntıya soktuk |
Yasar Nuri Ozturk Andolsun ki, senden once de ummetlere elciler gondermistik. O ummetleri, bize yaklasıp sıgınsınlar diye zorluklar ve darlıklarla yakalamıstık |
Yasar Nuri Ozturk Andolsun ki, senden önce de ümmetlere elçiler göndermiştik. O ümmetleri, bize yaklaşıp sığınsınlar diye zorluklar ve darlıklarla yakalamıştık |
Yasar Nuri Ozturk Andolsun ki, senden once de ummetlere elciler gondermistik. O ummetleri, bize yaklasıp sıgınsınlar diye zorluklar ve darlıklarla yakalamıstık |
Yasar Nuri Ozturk Andolsun ki, senden önce de ümmetlere elçiler göndermiştik. O ümmetleri, bize yaklaşıp sığınsınlar diye zorluklar ve darlıklarla yakalamıştık |
Y. N. Ozturk Andolsun ki, senden once de ummetlere elciler gondermistik. O ummetleri, bize yaklasıp sıgınsınlar diye zorluklar ve darlıklarla yakalamıstık |
Y. N. Ozturk Andolsun ki, senden önce de ümmetlere elçiler göndermiştik. O ümmetleri, bize yaklaşıp sığınsınlar diye zorluklar ve darlıklarla yakalamıştık |