Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 44 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ ﴾
[الأنعَام: 44]
﴿فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا﴾ [الأنعَام: 44]
Islam House Verilen öğütleri unuttukları bir sırada, her şeyin kapılarını onlara açtık. Kendilerine verilenler ile şımarıp azdıkları zaman, onları ansızın bütün ümitlerini yitirmiş bir halde yakaladık |
Yasar Nuri Ozturk Ogutlenmeye cagırıldıkları seyi unutunca, her seyin kapılarını uzerlerine acıverdik. Nihayet, kendilerine verilenle sevinc sımarıklıgına daldıkları bir sırada, ansızın onları yakaladık. Tum umitlerini bir anda yitirdiler |
Yasar Nuri Ozturk Öğütlenmeye çağırıldıkları şeyi unutunca, her şeyin kapılarını üzerlerine açıverdik. Nihayet, kendilerine verilenle sevinç şımarıklığına daldıkları bir sırada, ansızın onları yakaladık. Tüm ümitlerini bir anda yitirdiler |
Yasar Nuri Ozturk Ogutlenmeye cagırıldıkları seyi unutunca, her seyin kapılarını uzerlerine acıverdik. Nihayet, kendilerine verilenle sevinc sımarıklıgına daldıkları bir sırada, ansızın onları yakaladık. Tum umitlerini bir anda yitirdiler |
Yasar Nuri Ozturk Öğütlenmeye çağırıldıkları şeyi unutunca, her şeyin kapılarını üzerlerine açıverdik. Nihayet, kendilerine verilenle sevinç şımarıklığına daldıkları bir sırada, ansızın onları yakaladık. Tüm ümitlerini bir anda yitirdiler |
Y. N. Ozturk Ogutlenmeye cagırıldıkları seyi unutunca, her seyin kapılarını uzerlerine acıverdik. Nihayet, kendilerine verilenle sevinc sımarıklıgına daldıkları bir sırada, ansızın onları yakaladık. Tum umitlerini bir anda yitirdiler |
Y. N. Ozturk Öğütlenmeye çağırıldıkları şeyi unutunca, her şeyin kapılarını üzerlerine açıverdik. Nihayet, kendilerine verilenle sevinç şımarıklığına daldıkları bir sırada, ansızın onları yakaladık. Tüm ümitlerini bir anda yitirdiler |