×

Puis, lorsqu’ils eurent oublié ce qu’on leur avait rappelé, Nous leur ouvrîmes 6:44 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:44) ayat 44 in French

6:44 Surah Al-An‘am ayat 44 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 44 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ ﴾
[الأنعَام: 44]

Puis, lorsqu’ils eurent oublié ce qu’on leur avait rappelé, Nous leur ouvrîmes les portes donnant sur toute chose (l’abondance) ; et lorsqu’ils eurent exulté de joie en raison de ce qui leur avait été donné, Nous les saisîmes soudain, et les voilà désespérés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا, باللغة الفرنسية

﴿فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا﴾ [الأنعَام: 44]

Islamic Foundation
Aussitot qu’ils eurent oublie ce qui leur avait ete rappele, Nous ouvrimes devant eux les portes de toute chose, jusqu’a ce que, les voyant se rejouir de ce qui leur avait ete donne, Nous Nous saisimes d’eux brusquement, les laissant consternes
Islamic Foundation
Aussitôt qu’ils eurent oublié ce qui leur avait été rappelé, Nous ouvrîmes devant eux les portes de toute chose, jusqu’à ce que, les voyant se réjouir de ce qui leur avait été donné, Nous Nous saisîmes d’eux brusquement, les laissant consternés
Muhammad Hameedullah
Puis, lorsqu’ils eurent oublie ce qu’on leur avait rappele, Nous leur ouvrimes les portes donnant sur toute chose (l’abondance) ; et lorsqu’ils eurent exulte de joie en raison de ce qui leur avait ete donne, Nous les saisimes soudain, et les voila desesperes
Muhammad Hamidullah
Puis, lorsqu'ils eurent oublie ce qu'on leur avait rappele, Nous leur ouvrimes les portes donnant sur toute chose (l'abondance); et lorsqu'ils eurent exulte de joie en raison de ce qui leur avait ete donne, Nous les saisimes soudain, et les voila desesperes
Muhammad Hamidullah
Puis, lorsqu'ils eurent oublié ce qu'on leur avait rappelé, Nous leur ouvrîmes les portes donnant sur toute chose (l'abondance); et lorsqu'ils eurent exulté de joie en raison de ce qui leur avait été donné, Nous les saisîmes soudain, et les voilà désespérés
Rashid Maash
Parce qu’ils ont neglige Nos avertissements, Nous les avons laisses jouir a l’envi de cette vie. C’est alors que, pour prix de leur insolence provoquee par tant d’opulence, Nous les avons saisis soudainement, les livrant au desespoir
Rashid Maash
Parce qu’ils ont négligé Nos avertissements, Nous les avons laissés jouir à l’envi de cette vie. C’est alors que, pour prix de leur insolence provoquée par tant d’opulence, Nous les avons saisis soudainement, les livrant au désespoir
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsqu’elles eurent oublie ce qui leur avait ete rappele, Nous leur prodiguames toutes sortes de bienfaits. Mais au moment ou ils laisserent eclater leur joie devant tant de faveurs, Nous les saisimes par surprise, et ils furent des lors plonges dans le desespoir
Shahnaz Saidi Benbetka
Et lorsqu’elles eurent oublié ce qui leur avait été rappelé, Nous leur prodiguâmes toutes sortes de bienfaits. Mais au moment où ils laissèrent éclater leur joie devant tant de faveurs, Nous les saisîmes par surprise, et ils furent dès lors plongés dans le désespoir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek