×

Gokten su indiren de O’dur. O su ile her cesit bitkiyi bitirdik. 6:99 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:99) ayat 99 in Turkish_Modern

6:99 Surah Al-An‘am ayat 99 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 99 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 99]

Gokten su indiren de O’dur. O su ile her cesit bitkiyi bitirdik. O bitkiden bir yesillik meydana getirdik ki, bu yesillikten ust uste binmis taneler, hurma tomurcugundan (koparılması kolay) sarkmıs salkımlar, uzum bagları, (yaprakları) birbirine benzeyen ve (meyveleri) benzemeyen zeytin ve nar cıkarırız. Meyve verdikleri ve bir de olgunlastıkları zaman meyvesine bir bakın. Iste butun bunlarda, iman eden bir toplum icin ayetler vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا, باللغة التركية الحديثة

﴿وهو الذي أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا﴾ [الأنعَام: 99]

Islam House
Gökten su indiren de O’dur. O su ile her çeşit bitkiyi bitirdik. O bitkiden bir yeşillik meydana getirdik ki, bu yeşillikten üst üste binmiş taneler, hurma tomurcuğundan (koparılması kolay) sarkmış salkımlar, üzüm bağları, (yaprakları) birbirine benzeyen ve (meyveleri) benzemeyen zeytin ve nar çıkarırız. Meyve verdikleri ve bir de olgunlaştıkları zaman meyvesine bir bakın. İşte bütün bunlarda, iman eden bir toplum için ayetler vardır
Yasar Nuri Ozturk
Size gokten su indiren de O'dur! Biz o suyla her seyin bitkisini cıkardık. Ondan da bir yesillik cıkardık. O yesillikten birbiri uzerine binmis daneler cıkardık. Hurma agacının da tomurcugundan sarkan salkımlar, uzumlerden baglar, zeytin, nar cıkardık. Birbirine benzeyeni var, benzemeyeni var. Meyve verdiginde ve meyveler olgunlastıgında bir bakın onun urunune! Bu size gosterilenlerde, iman eden bir topluluk icin, cok ibret vardır
Yasar Nuri Ozturk
Size gökten su indiren de O'dur! Biz o suyla her şeyin bitkisini çıkardık. Ondan da bir yeşillik çıkardık. O yeşillikten birbiri üzerine binmiş dâneler çıkardık. Hurma ağacının da tomurcuğundan sarkan salkımlar, üzümlerden bağlar, zeytin, nar çıkardık. Birbirine benzeyeni var, benzemeyeni var. Meyve verdiğinde ve meyveler olgunlaştığında bir bakın onun ürününe! Bu size gösterilenlerde, iman eden bir topluluk için, çok ibret vardır
Yasar Nuri Ozturk
Size gokten su indiren de O´dur! Biz o suyla her seyin bitkisini cıkardık. Ondan da bir yesillik cıkardık. O yesillikten birbiri uzerine binmis daneler cıkardık. Hurma agacının da tomurcugundan sarkan salkımlar, uzumlerden baglar, zeytin, nar cıkardık. Birbirine benzeyeni var, benzemeyeni var. Meyve verdiginde ve meyveler olgunlastıgında bir bakın onun urunune! Bu size gosterilenlerde, iman eden bir topluluk icin, cok ibret vardır
Yasar Nuri Ozturk
Size gökten su indiren de O´dur! Biz o suyla her şeyin bitkisini çıkardık. Ondan da bir yeşillik çıkardık. O yeşillikten birbiri üzerine binmiş dâneler çıkardık. Hurma ağacının da tomurcuğundan sarkan salkımlar, üzümlerden bağlar, zeytin, nar çıkardık. Birbirine benzeyeni var, benzemeyeni var. Meyve verdiğinde ve meyveler olgunlaştığında bir bakın onun ürününe! Bu size gösterilenlerde, iman eden bir topluluk için, çok ibret vardır
Y. N. Ozturk
Size gokten su indiren de O´dur! Biz o suyla her seyin bitkisini cıkardık. Ondan da bir yesillik cıkardık. O yesillikten birbiri uzerine binmis daneler cıkardık. Hurma agacının da tomurcugundan sarkan salkımlar, uzumlerden baglar, zeytin, nar cıkardık. Birbirine benzeyeni var, benzemeyeni var. Meyve verdiginde ve meyveler olgunlastıgında bir bakın onun urunune! Bu size gosterilenlerde, iman eden bir topluluk icin, cok ibret vardır
Y. N. Ozturk
Size gökten su indiren de O´dur! Biz o suyla her şeyin bitkisini çıkardık. Ondan da bir yeşillik çıkardık. O yeşillikten birbiri üzerine binmiş dâneler çıkardık. Hurma ağacının da tomurcuğundan sarkan salkımlar, üzümlerden bağlar, zeytin, nar çıkardık. Birbirine benzeyeni var, benzemeyeni var. Meyve verdiğinde ve meyveler olgunlaştığında bir bakın onun ürününe! Bu size gösterilenlerde, iman eden bir topluluk için, çok ibret vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek