×

Ey iman edenler! Benim de dusmanım, sizin de dusmanınız olanları veliler edinmeyin. 60:1 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:1) ayat 1 in Turkish_Modern

60:1 Surah Al-Mumtahanah ayat 1 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 1 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المُمتَحنَة: 1]

Ey iman edenler! Benim de dusmanım, sizin de dusmanınız olanları veliler edinmeyin. Siz onlara karsı sevgi yoneltiyorsunuz; oysa onlar haktan size geleni inkar etmisler, Rabbiniz olan Allah’a iman ediyorsunuz diye Peygamberi de sizi de yurdunuzdan cıkarıyorlar. Eger benim yolumda cihat etmek ve benim razılıgımı almak icin cıktıysanız onlara gizlice sevgi beslemeyin. Ben gizlediginizi de acıkladıgınızı da bilirim. Sizden kim bunu yaparsa, dogru yoldan sapmıs olur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد, باللغة التركية الحديثة

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد﴾ [المُمتَحنَة: 1]

Islam House
Ey iman edenler! Benim de düşmanım, sizin de düşmanınız olanları veliler edinmeyin. Siz onlara karşı sevgi yöneltiyorsunuz; oysa onlar haktan size geleni inkâr etmişler, Rabbiniz olan Allah’a iman ediyorsunuz diye Peygamberi de sizi de yurdunuzdan çıkarıyorlar. Eğer benim yolumda cihat etmek ve benim razılığımı almak için çıktıysanız onlara gizlice sevgi beslemeyin. Ben gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilirim. Sizden kim bunu yaparsa, doğru yoldan sapmış olur
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Dusmanımı ve dusmanınızı dostlar yerine tutmayın! Onlar, size Hak'tan geleni inkar ettikleri, Rabbiniz Allah'a inandıgınız icin Peygamber'i ve sizi yurdunuzdan cıkardıkları halde, siz onlara sevgi sunuyorsunuz. Benim yolumda gayret sarf etmek, benim hosnutlugumu kazanmak icin seferber oldugunuz halde, icinizde onlara sevgi gizliyorsunuz. Sizin gizlediginizi de acıga vurdugunuzu da en iyi ben bilirim. Sizden kim bunu yaparsa denge yolundan sapmıs olur
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Düşmanımı ve düşmanınızı dostlar yerine tutmayın! Onlar, size Hak'tan geleni inkâr ettikleri, Rabbiniz Allah'a inandığınız için Peygamber'i ve sizi yurdunuzdan çıkardıkları halde, siz onlara sevgi sunuyorsunuz. Benim yolumda gayret sarf etmek, benim hoşnutluğumu kazanmak için seferber olduğunuz halde, içinizde onlara sevgi gizliyorsunuz. Sizin gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da en iyi ben bilirim. Sizden kim bunu yaparsa denge yolundan sapmış olur
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Dusmanımı ve dusmanınızı dostlar yerine tutmayın! Onlar, size Hak´tan geleni inkar ettikleri, Rabbiniz Allah´a inandıgınız icin Peygamber´i ve sizi yurdunuzdan cıkardıkları halde, siz onlara sevgi sunuyorsunuz. Benim yolumda gayret sarf etmek, benim hosnutlugumu kazanmak icin seferber oldugunuz halde, icinizde onlara sevgi gizliyorsunuz. Sizin gizlediginizi de acıga vurdugunuzu da en iyi ben bilirim. Sizden kim bunu yaparsa denge yolundan sapmıs olur
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman sahipleri! Düşmanımı ve düşmanınızı dostlar yerine tutmayın! Onlar, size Hak´tan geleni inkâr ettikleri, Rabbiniz Allah´a inandığınız için Peygamber´i ve sizi yurdunuzdan çıkardıkları halde, siz onlara sevgi sunuyorsunuz. Benim yolumda gayret sarf etmek, benim hoşnutluğumu kazanmak için seferber olduğunuz halde, içinizde onlara sevgi gizliyorsunuz. Sizin gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da en iyi ben bilirim. Sizden kim bunu yaparsa denge yolundan sapmış olur
Y. N. Ozturk
Ey iman sahipleri! Dusmanımı ve dusmanınızı dostlar yerine tutmayın! Onlar, size Hak´tan geleni inkar ettikleri, Rabbiniz Allah´a inandıgınız icin Peygamber´i ve sizi yurdunuzdan cıkardıkları halde, siz onlara sevgi sunuyorsunuz. Benim yolumda gayret sarf etmek, benim hosnutlugumu kazanmak icin seferber oldugunuz halde, icinizde onlara sevgi gizliyorsunuz. Sizin gizlediginizi de acıga vurdugunuzu da en iyi ben bilirim. Sizden kim bunu yaparsa denge yolundan sapmıs olur
Y. N. Ozturk
Ey iman sahipleri! Düşmanımı ve düşmanınızı dostlar yerine tutmayın! Onlar, size Hak´tan geleni inkâr ettikleri, Rabbiniz Allah´a inandığınız için Peygamber´i ve sizi yurdunuzdan çıkardıkları halde, siz onlara sevgi sunuyorsunuz. Benim yolumda gayret sarf etmek, benim hoşnutluğumu kazanmak için seferber olduğunuz halde, içinizde onlara sevgi gizliyorsunuz. Sizin gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da en iyi ben bilirim. Sizden kim bunu yaparsa denge yolundan sapmış olur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek