Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 8 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الجُمعَة: 8]
﴿قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم﴾ [الجُمعَة: 8]
Islam House De ki: "Kendisinden kaçtığınız ölüm, size mutlaka ulaşacaktır. Sonra da gaybın ve görüleni bilen Allah'a döndürüleceksiniz. O da size yapmakta olduklarınızı haber verecektir |
Yasar Nuri Ozturk Sunu da soyle: "O kacmakta oldugunuz olum, iste o, size mutlaka ulasacaktır. Sonra, gorulmeyeni de goruleni de bilene donduruleceksiniz. O, size yapıp etmis olduklarınızı haber verecektir |
Yasar Nuri Ozturk Şunu da söyle: "O kaçmakta olduğunuz ölüm, işte o, size mutlaka ulaşacaktır. Sonra, görülmeyeni de görüleni de bilene döndürüleceksiniz. O, size yapıp etmiş olduklarınızı haber verecektir |
Yasar Nuri Ozturk Sunu da soyle: "O kacmakta oldugunuz olum, iste o, size mutlaka ulasacaktır. Sonra, gorulmeyeni de goruleni de bilene donduruleceksiniz. O, size yapıp etmis olduklarınızı haber verecektir |
Yasar Nuri Ozturk Şunu da söyle: "O kaçmakta olduğunuz ölüm, işte o, size mutlaka ulaşacaktır. Sonra, görülmeyeni de görüleni de bilene döndürüleceksiniz. O, size yapıp etmiş olduklarınızı haber verecektir |
Y. N. Ozturk Sunu da soyle: "O kacmakta oldugunuz olum, iste o, size mutlaka ulasacaktır. Sonra, gorulmeyeni de goruleni de bilene donduruleceksiniz. O, size yapıp etmis olduklarınızı haber verecektir |
Y. N. Ozturk Şunu da söyle: "O kaçmakta olduğunuz ölüm, işte o, size mutlaka ulaşacaktır. Sonra, görülmeyeni de görüleni de bilene döndürüleceksiniz. O, size yapıp etmiş olduklarınızı haber verecektir |