Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Munafiqun ayat 10 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 10]
﴿وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب﴾ [المُنَافِقُونَ: 10]
Islam House Herhangi birinize ölüm gelip de: "Rabbim! Beni yakın bir süreye kadar geciktirsen de sadaka verip salih kimselerden olsaydım." demeden önce size verdiğimiz rızıktan infak edin |
Yasar Nuri Ozturk Sizden birine olum gelip de, "Ey Rabbim, yakın bir sureye kadar beni geciktirseydin de ictenligimi belgelemek icin birseyler vererek iyilik ve barıs sevenler olsaydım!" demesinden once, size rızık olarak verdiklerimizden dagıtın |
Yasar Nuri Ozturk Sizden birine ölüm gelip de, "Ey Rabbim, yakın bir süreye kadar beni geciktirseydin de içtenliğimi belgelemek için birşeyler vererek iyilik ve barış sevenler olsaydım!" demesinden önce, size rızık olarak verdiklerimizden dağıtın |
Yasar Nuri Ozturk Sizden birine olum gelip de, "Ey Rabbim, yakın bir sureye kadar beni geciktirseydin de ictenligimi belgelemek icin birseyler vererek iyilik ve barıs sevenler olsaydım!" demesinden once, size rızık olarak verdiklerimizden dagıtın |
Yasar Nuri Ozturk Sizden birine ölüm gelip de, "Ey Rabbim, yakın bir süreye kadar beni geciktirseydin de içtenliğimi belgelemek için birşeyler vererek iyilik ve barış sevenler olsaydım!" demesinden önce, size rızık olarak verdiklerimizden dağıtın |
Y. N. Ozturk Sizden birine olum gelip de, "Ey Rabbim, yakın bir sureye kadar beni geciktirseydin de ictenligimi belgelemek icin birseyler vererek iyilik ve barıs sevenler olsaydım!" demesinden once, size rızık olarak verdiklerimizden dagıtın |
Y. N. Ozturk Sizden birine ölüm gelip de, "Ey Rabbim, yakın bir süreye kadar beni geciktirseydin de içtenliğimi belgelemek için birşeyler vererek iyilik ve barış sevenler olsaydım!" demesinden önce, size rızık olarak verdiklerimizden dağıtın |