Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Munafiqun ayat 6 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ أَسۡتَغۡفَرۡتَ لَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ لَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 6]
﴿سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم﴾ [المُنَافِقُونَ: 6]
Islam House Onlar için bağışlanma dilesen de dilemesen de birdir. Allah, onları asla bağışlamayacaktır. Allah, fasıklar topluluğuna hidayet etmez |
Yasar Nuri Ozturk Sen onlar icin ha af dilemissin ha dilememissin. Aleyhlerindeki sonuc aynı kalacaktır. Allah onları asla affetmeyecektir. Cunku Allah, sapıklar toplulugunu dogruya ve guzele iletmez |
Yasar Nuri Ozturk Sen onlar için ha af dilemişsin ha dilememişsin. Aleyhlerindeki sonuç aynı kalacaktır. Allah onları asla affetmeyecektir. Çünkü Allah, sapıklar topluluğunu doğruya ve güzele iletmez |
Yasar Nuri Ozturk Sen onlar icin ha af dilemissin ha dilememissin. Aleyhlerindeki sonuc aynı kalacaktır. Allah onları asla affetmeyecektir. Cunku Allah, sapıklar toplulugunu dogruya ve guzele iletmez |
Yasar Nuri Ozturk Sen onlar için ha af dilemişsin ha dilememişsin. Aleyhlerindeki sonuç aynı kalacaktır. Allah onları asla affetmeyecektir. Çünkü Allah, sapıklar topluluğunu doğruya ve güzele iletmez |
Y. N. Ozturk Sen onlar icin ha af dilemissin ha dilememissin. Aleyhlerindeki sonuc aynı kalacaktır. Allah onları asla affetmeyecektir. Cunku Allah, sapıklar toplulugunu dogruya ve guzele iletmez |
Y. N. Ozturk Sen onlar için ha af dilemişsin ha dilememişsin. Aleyhlerindeki sonuç aynı kalacaktır. Allah onları asla affetmeyecektir. Çünkü Allah, sapıklar topluluğunu doğruya ve güzele iletmez |