×

Medine’ye donersek guclu olan, zayıf olanı oradan cıkaracaktır." diyorlar. Oysa izzet Allah'ın, 63:8 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:8) ayat 8 in Turkish_Modern

63:8 Surah Al-Munafiqun ayat 8 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Munafiqun ayat 8 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعۡنَآ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ لَيُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَٰكِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 8]

Medine’ye donersek guclu olan, zayıf olanı oradan cıkaracaktır." diyorlar. Oysa izzet Allah'ın, O'nun Rasulunun ve Mu'minlerindir. Ancak munafıklar bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله, باللغة التركية الحديثة

﴿يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله﴾ [المُنَافِقُونَ: 8]

Islam House
Medine’ye dönersek güçlü olan, zayıf olanı oradan çıkaracaktır." diyorlar. Oysa izzet Allah'ın, O'nun Rasûlünün ve Mü'minlerindir. Ancak münafıklar bilmezler
Yasar Nuri Ozturk
Soyle derler: "Eger Medine'ye donersek, yemin olsun ki, itibarlı ve baskın olan, ezik ve zayıf olanı oradan cıkaracaktır!" Guc ve itibar Allah'a, onun resulune ve iman sahiplerine ozgudur. Ama munafıklar bunu bilmezler
Yasar Nuri Ozturk
Şöyle derler: "Eğer Medine'ye dönersek, yemin olsun ki, itibarlı ve baskın olan, ezik ve zayıf olanı oradan çıkaracaktır!" Güç ve itibar Allah'a, onun resulüne ve iman sahiplerine özgüdür. Ama münafıklar bunu bilmezler
Yasar Nuri Ozturk
Soyle derler: "Eger Medine´ye donersek, yemin olsun ki, itibarlı ve baskın olan, ezik ve zayıf olanı oradan cıkaracaktır!" Guc ve itibar Allah´a, onun resulune ve iman sahiplerine ozgudur. Ama munafıklar bunu bilmezler
Yasar Nuri Ozturk
Şöyle derler: "Eğer Medine´ye dönersek, yemin olsun ki, itibarlı ve baskın olan, ezik ve zayıf olanı oradan çıkaracaktır!" Güç ve itibar Allah´a, onun resulüne ve iman sahiplerine özgüdür. Ama münafıklar bunu bilmezler
Y. N. Ozturk
Soyle derler: "Eger Medine´ye donersek, yemin olsun ki, itibarlı ve baskın olan, ezik ve zayıf olanı oradan cıkaracaktır!" Guc ve itibar Allah´a, onun resulune ve iman sahiplerine ozgudur. Ama munafıklar bunu bilmezler
Y. N. Ozturk
Şöyle derler: "Eğer Medine´ye dönersek, yemin olsun ki, itibarlı ve baskın olan, ezik ve zayıf olanı oradan çıkaracaktır!" Güç ve itibar Allah´a, onun resulüne ve iman sahiplerine özgüdür. Ama münafıklar bunu bilmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek