×

Ey Ademoglu! Seytan; ana ve babanızı, mahrem yerlerini birbirine gostermek icin elbiselerini 7:27 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:27) ayat 27 in Turkish_Modern

7:27 Surah Al-A‘raf ayat 27 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 27 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 27]

Ey Ademoglu! Seytan; ana ve babanızı, mahrem yerlerini birbirine gostermek icin elbiselerini sıyırarak Cennet'ten cıkardıgı gibi, sakın sizi de fitneye dusurmesin. O ve ordusu, sizin onları goremediginiz yerden sizi gorurler. Dogrusu biz seytanları, iman etmeyenlerin dostları kıldık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما, باللغة التركية الحديثة

﴿يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما﴾ [الأعرَاف: 27]

Islam House
Ey Âdemoğlu! Şeytan; ana ve babanızı, mahrem yerlerini birbirine göstermek için elbiselerini sıyırarak Cennet'ten çıkardığı gibi, sakın sizi de fitneye düşürmesin. O ve ordusu, sizin onları göremediğiniz yerden sizi görürler. Doğrusu biz şeytanları, iman etmeyenlerin dostları kıldık
Yasar Nuri Ozturk
Ey ademogulları! Seytan, ana-babanızı, edep yerlerini onlara gostermek icin elbiselerini soyarak cennetten cıkardıgı gibi, sakın size de bir fitne musallat etmesin. Cunku o ve kabilesi sizi, onları goremeyeceginiz yerden gorurler. Biz o seytanları, inanmayanlara dostlar yaptık
Yasar Nuri Ozturk
Ey âdemoğulları! Şeytan, ana-babanızı, edep yerlerini onlara göstermek için elbiselerini soyarak cennetten çıkardığı gibi, sakın size de bir fitne musallat etmesin. Çünkü o ve kabilesi sizi, onları göremeyeceğiniz yerden görürler. Biz o şeytanları, inanmayanlara dostlar yaptık
Yasar Nuri Ozturk
Ey ademogulları! Seytan, ana-babanızı, cirkin yerlerini onlara gostermek icin elbiselerini soyarak cennetten cıkardıgı gibi, size de bir fitne musallat etmesin. Cunku o ve kabilesi sizi, onları goremeyeceginiz yerden gorurler. Biz o seytanları, inanmayanlara dostlar yaptık
Yasar Nuri Ozturk
Ey ademoğulları! Şeytan, ana-babanızı, çirkin yerlerini onlara göstermek için elbiselerini soyarak cennetten çıkardığı gibi, size de bir fitne musallat etmesin. Çünkü o ve kabilesi sizi, onları göremeyeceğiniz yerden görürler. Biz o şeytanları, inanmayanlara dostlar yaptık
Y. N. Ozturk
Ey ademogulları! Seytan, ana-babanızı, edep yerlerini onlara gostermek icin elbiselerini soyarak cennetten cıkardıgı gibi, sakın size de bir fitne musallat etmesin. Cunku o ve kabilesi sizi, onları goremeyeceginiz yerden gorurler. Biz o seytanları, inanmayanlara dostlar yaptık
Y. N. Ozturk
Ey âdemoğulları! Şeytan, ana-babanızı, edep yerlerini onlara göstermek için elbiselerini soyarak cennetten çıkardığı gibi, sakın size de bir fitne musallat etmesin. Çünkü o ve kabilesi sizi, onları göremeyeceğiniz yerden görürler. Biz o şeytanları, inanmayanlara dostlar yaptık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek