×

Dedi ki: “Gercekten Rabbinizden size bir azap ve gazap gelecektir. Yuce Allah’ın 7:71 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:71) ayat 71 in Turkish_Modern

7:71 Surah Al-A‘raf ayat 71 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 71 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 71]

Dedi ki: “Gercekten Rabbinizden size bir azap ve gazap gelecektir. Yuce Allah’ın haklarında hicbir delil indirmedigi, kendinizin ve atalarınızın taktıgı (ilah diye adlandırdıgınız) bir takım adlar hakkında mı benimle tartısıyorsunuz? Artık (azabı) bekleyin. Suphesiz ben de sizinle birlikte (onu) bekleyenlerdenim.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها, باللغة التركية الحديثة

﴿قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها﴾ [الأعرَاف: 71]

Islam House
Dedi ki: “Gerçekten Rabbinizden size bir azap ve gazap gelecektir. Yüce Allah’ın haklarında hiçbir delil indirmediği, kendinizin ve atalarınızın taktığı (ilâh diye adlandırdığınız) bir takım adlar hakkında mı benimle tartışıyorsunuz? Artık (azabı) bekleyin. Şüphesiz ben de sizinle birlikte (onu) bekleyenlerdenim.”
Yasar Nuri Ozturk
Hud dedi: "Rabbinizden bir azap ve gazap indi ya! Haklarında Allah'ın hicbir kanıt indirmedigi, sadece atalarınızın ve sizin uydurdugunuz birtakım isimler hakkında mı benimle cekisiyorsunuz? Bekleyin bakalım, sizinle beraber ben de bekleyenlerdenim
Yasar Nuri Ozturk
Hûd dedi: "Rabbinizden bir azap ve gazap indi ya! Haklarında Allah'ın hiçbir kanıt indirmediği, sadece atalarınızın ve sizin uydurduğunuz birtakım isimler hakkında mı benimle çekişiyorsunuz? Bekleyin bakalım, sizinle beraber ben de bekleyenlerdenim
Yasar Nuri Ozturk
Hud dedi: "Rabbinizden bir azap ve gazap indi ya! Haklarında Allah´ın hicbir kanıt indirmedigi, sadece atalarınızın ve sizin uydurdugunuz birtakım isimler hakkında mı benimle cekisiyorsunuz? Bekleyin bakalım, sizinle beraber ben de bekleyenlerdenim
Yasar Nuri Ozturk
Hud dedi: "Rabbinizden bir azap ve gazap indi ya! Haklarında Allah´ın hiçbir kanıt indirmediği, sadece atalarınızın ve sizin uydurduğunuz birtakım isimler hakkında mı benimle çekişiyorsunuz? Bekleyin bakalım, sizinle beraber ben de bekleyenlerdenim
Y. N. Ozturk
Hud dedi: "Rabbinizden bir azap ve gazap indi ya! Haklarında Allah´ın hicbir kanıt indirmedigi, sadece atalarınızın ve sizin uydurdugunuz birtakım isimler hakkında mı benimle cekisiyorsunuz? Bekleyin bakalım, sizinle beraber ben de bekleyenlerdenim
Y. N. Ozturk
Hûd dedi: "Rabbinizden bir azap ve gazap indi ya! Haklarında Allah´ın hiçbir kanıt indirmediği, sadece atalarınızın ve sizin uydurduğunuz birtakım isimler hakkında mı benimle çekişiyorsunuz? Bekleyin bakalım, sizinle beraber ben de bekleyenlerdenim
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek