Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 96 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 96]
﴿ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض﴾ [الأعرَاف: 96]
Islam House Eğer (yalanlayan) memleketlerin halkı iman edip, takvalı olsalardı; biz de onlara gökten ve yerden bereketler açardık. Fakat yalanladılar. Bu sebeple onları yapmakta olduklarıyla yakaladık |
Yasar Nuri Ozturk O medeniyetlerin halkı inanıp korunsalardı, elbette ki uzerlerine gokten ve yerden bereketler sacardık. Ama yalanladılar, biz de onları, kazanır olduklarıyla yakalayıverdik |
Yasar Nuri Ozturk O medeniyetlerin halkı inanıp korunsalardı, elbette ki üzerlerine gökten ve yerden bereketler saçardık. Ama yalanladılar, biz de onları, kazanır olduklarıyla yakalayıverdik |
Yasar Nuri Ozturk O medeniyetlerin halkı inanıp korunsalardı, elbette ki uzerlerine gokten ve yerden bereketler sacardım. Ama yalanladılar, biz de onları, kazanır olduklarıyla yakalayıverdik |
Yasar Nuri Ozturk O medeniyetlerin halkı inanıp korunsalardı, elbette ki üzerlerine gökten ve yerden bereketler saçardım. Ama yalanladılar, biz de onları, kazanır olduklarıyla yakalayıverdik |
Y. N. Ozturk O medeniyetlerin halkı inanıp korunsalardı, elbette ki uzerlerine gokten ve yerden bereketler sacardık. Ama yalanladılar, biz de onları, kazanır olduklarıyla yakalayıverdik |
Y. N. Ozturk O medeniyetlerin halkı inanıp korunsalardı, elbette ki üzerlerine gökten ve yerden bereketler saçardık. Ama yalanladılar, biz de onları, kazanır olduklarıyla yakalayıverdik |