×

Sonra kotulugun (sıkıntı ve darlıgın) yerine iyiligi (bolluk ve genisligi) getirdik. Nihayet 7:95 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:95) ayat 95 in Turkish_Modern

7:95 Surah Al-A‘raf ayat 95 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 95 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 95]

Sonra kotulugun (sıkıntı ve darlıgın) yerine iyiligi (bolluk ve genisligi) getirdik. Nihayet cogaldılar ve (nankorluk edip): “Atalarımız da darlıga ugramıs ve bolluga kavusmuslardı.” dediler. Biz de farkında degillerken onları ansızın yakaladık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء, باللغة التركية الحديثة

﴿ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء﴾ [الأعرَاف: 95]

Islam House
Sonra kötülüğün (sıkıntı ve darlığın) yerine iyiliği (bolluk ve genişliği) getirdik. Nihayet çoğaldılar ve (nankörlük edip): “Atalarımız da darlığa uğramış ve bolluğa kavuşmuşlardı.” dediler. Biz de farkında değillerken onları ansızın yakaladık
Yasar Nuri Ozturk
Sonra zorluk ve sıkıntının yerine mutluluk ve guzelligi getirmisiz de cogalmıslar ve soyle demislerdir: "Atalarımız da zorluk ve sevincle yuzyuze gelmislerdi." Nihayet biz onları farkında olmadıkları bir sırada ansızın yakalayıverdik
Yasar Nuri Ozturk
Sonra zorluk ve sıkıntının yerine mutluluk ve güzelliği getirmişiz de çoğalmışlar ve şöyle demişlerdir: "Atalarımız da zorluk ve sevinçle yüzyüze gelmişlerdi." Nihayet biz onları farkında olmadıkları bir sırada ansızın yakalayıverdik
Yasar Nuri Ozturk
Sonra zorluk ve sıkıntının yerine mutluluk ve guzelligi getirmisiz de cogalmıslar ve soyle demislerdir: "Atalarımız da zorluk ve sevincle yuzyuze gelmislerdi." Nihayet biz onları farkında olmadıkları bir sırada ansızın yakalayıverdik
Yasar Nuri Ozturk
Sonra zorluk ve sıkıntının yerine mutluluk ve güzelliği getirmişiz de çoğalmışlar ve şöyle demişlerdir: "Atalarımız da zorluk ve sevinçle yüzyüze gelmişlerdi." Nihayet biz onları farkında olmadıkları bir sırada ansızın yakalayıverdik
Y. N. Ozturk
Sonra zorluk ve sıkıntının yerine mutluluk ve guzelligi getirmisiz de cogalmıslar ve soyle demislerdir: "Atalarımız da zorluk ve sevincle yuzyuze gelmislerdi." Nihayet biz onları farkında olmadıkları bir sırada ansızın yakalayıverdik
Y. N. Ozturk
Sonra zorluk ve sıkıntının yerine mutluluk ve güzelliği getirmişiz de çoğalmışlar ve şöyle demişlerdir: "Atalarımız da zorluk ve sevinçle yüzyüze gelmişlerdi." Nihayet biz onları farkında olmadıkları bir sırada ansızın yakalayıverdik
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek