Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anfal ayat 12 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ ﴾
[الأنفَال: 12]
﴿إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في﴾ [الأنفَال: 12]
Islam House O an Rabbin meleklere şöyle vahyediyordu: "Ben sizinle beraberim, iman edenlere sebat verin! Ben kâfirlerin kalbine korku salacağım. Artık onların boyunlarının üstüne de vurun, onların her parmağına da vurun.” |
Yasar Nuri Ozturk Rabbin, meleklere soyle vahyediyordu: "Ben sizinle beraberim. Imanı olanları saglamlastırın. Inkar edenlerin kalpleri icine korku salacagım; vurun boyunların ustune, vurun onların her parmagına |
Yasar Nuri Ozturk Rabbin, meleklere şöyle vahyediyordu: "Ben sizinle beraberim. İmanı olanları sağlamlaştırın. İnkâr edenlerin kalpleri içine korku salacağım; vurun boyunların üstüne, vurun onların her parmağına |
Yasar Nuri Ozturk Rabbin, meleklere soyle vahyediyordu: "Ben sizinle beraberim. Imanı olanları saglamlastırın. Inkar edenlerin kalpleri icine korku salacagım; vurun boyunların ustune, vurun onların her parmagına |
Yasar Nuri Ozturk Rabbin, meleklere şöyle vahyediyordu: "Ben sizinle beraberim. İmanı olanları sağlamlaştırın. İnkâr edenlerin kalpleri içine korku salacağım; vurun boyunların üstüne, vurun onların her parmağına |
Y. N. Ozturk Rabbin, meleklere soyle vahyediyordu: "Ben sizinle beraberim. Imanı olanları saglamlastırın. Inkar edenlerin kalpleri icine korku salacagım; vurun boyunların ustune, vurun onların her parmagına |
Y. N. Ozturk Rabbin, meleklere şöyle vahyediyordu: "Ben sizinle beraberim. İmanı olanları sağlamlaştırın. İnkâr edenlerin kalpleri içine korku salacağım; vurun boyunların üstüne, vurun onların her parmağına |