×

Onlara karsı gucunuzun yettigince kuvvet ve (cihad icin) baglanıp beslenen atlar hazırlayın 8:60 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Anfal ⮕ (8:60) ayat 60 in Turkish_Modern

8:60 Surah Al-Anfal ayat 60 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anfal ayat 60 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 60]

Onlara karsı gucunuzun yettigince kuvvet ve (cihad icin) baglanıp beslenen atlar hazırlayın ki, bunlarla Allah'ın dusmanını, sizin dusmanınızı ve bunlardan ayrı sizin bilmediginiz ama Allah'ın bildigi daha baskalarını korkutasınız. Allah yolunda her ne harcarsanız karsılıgı size tam olarak odenir. Size zulmedilmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو, باللغة التركية الحديثة

﴿وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو﴾ [الأنفَال: 60]

Islam House
Onlara karşı gücünüzün yettiğince kuvvet ve (cihad için) bağlanıp beslenen atlar hazırlayın ki, bunlarla Allah'ın düşmanını, sizin düşmanınızı ve bunlardan ayrı sizin bilmediğiniz ama Allah'ın bildiği daha başkalarını korkutasınız. Allah yolunda her ne harcarsanız karşılığı size tam olarak ödenir. Size zulmedilmez
Yasar Nuri Ozturk
Onlara karsı, gucunuz yettigince kuvvet hazırlayın. Ordugahlarda atlar besleyin. Boylece hem Allah'ın dusmanını hem kendi dusmanınızı hem de bunlardan baskalarını korkutabilirsiniz. Siz onları bilmezsiniz ama Allah hepsini bilir. Allah yolunda harcadıgınız hersey size tam olarak odenir; hicbir haksızlıga ugratılmazsınız
Yasar Nuri Ozturk
Onlara karşı, gücünüz yettiğince kuvvet hazırlayın. Ordugâhlarda atlar besleyin. Böylece hem Allah'ın düşmanını hem kendi düşmanınızı hem de bunlardan başkalarını korkutabilirsiniz. Siz onları bilmezsiniz ama Allah hepsini bilir. Allah yolunda harcadığınız herşey size tam olarak ödenir; hiçbir haksızlığa uğratılmazsınız
Yasar Nuri Ozturk
Onlara karsı, gucunuz yettigince kuvvet hazırlayın. Ordugahlarda atlar besleyin. Boylece hem Allah´ın dusmanını hem kendi dusmanınızı hem de bunlardan baskalarını korkutabilirsiniz. Siz onları bilmezsiniz ama Allah hepsini bilir. Allah yolunda harcadıgınız hersey size tam olarak odenir; hicbir haksızlıga ugratılmazsınız
Yasar Nuri Ozturk
Onlara karşı, gücünüz yettiğince kuvvet hazırlayın. Ordugâhlarda atlar besleyin. Böylece hem Allah´ın düşmanını hem kendi düşmanınızı hem de bunlardan başkalarını korkutabilirsiniz. Siz onları bilmezsiniz ama Allah hepsini bilir. Allah yolunda harcadığınız herşey size tam olarak ödenir; hiçbir haksızlığa uğratılmazsınız
Y. N. Ozturk
Onlara karsı, gucunuz yettigince kuvvet hazırlayın. Ordugahlarda atlar besleyin. Boylece hem Allah´ın dusmanını hem kendi dusmanınızı hem de bunlardan baskalarını korkutabilirsiniz. Siz onları bilmezsiniz ama Allah hepsini bilir. Allah yolunda harcadıgınız hersey size tam olarak odenir; hicbir haksızlıga ugratılmazsınız
Y. N. Ozturk
Onlara karşı, gücünüz yettiğince kuvvet hazırlayın. Ordugâhlarda atlar besleyin. Böylece hem Allah´ın düşmanını hem kendi düşmanınızı hem de bunlardan başkalarını korkutabilirsiniz. Siz onları bilmezsiniz ama Allah hepsini bilir. Allah yolunda harcadığınız herşey size tam olarak ödenir; hiçbir haksızlığa uğratılmazsınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek