Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 111 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 111]
﴿إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في﴾ [التوبَة: 111]
Islam House Allah, Mü'minlerden canlarını ve mallarını Cennet karşılığında satın almıştır. (Onlar) Allah yolunda savaşarak öldürürler ve öldürülürler. Bu, Tevrat’ta, İncil’de ve Kur’an’da Allah üzerinde hak bir vaaddir. Verdiği sözü Allah’tan daha çok tutan kim vardır? Öyleyse O’nunla yaptığınız alışverişe sevinin. İşte en büyük kazanç budur |
Yasar Nuri Ozturk Allah, muminlerin canlarını ve mallarını, karsılıgında kendilerine cennet vermek uzere satın almıstır. Allah yolunda carpısırlar da oldururler, oldurulurler. Allah'ın; Tevrat'ta, Incil'de ve Kur'an'da kendi uzerine hak olarak yazdıgı bir vaattır bu. Ahdine, Allah'tan daha vefalı kim var? Percinlediginiz bu antlasmanızdan oturu mujdeler olsun size. Iste budur o buyuk basarının ta kendisi |
Yasar Nuri Ozturk Allah, müminlerin canlarını ve mallarını, karşılığında kendilerine cennet vermek üzere satın almıştır. Allah yolunda çarpışırlar da öldürürler, öldürülürler. Allah'ın; Tevrat'ta, İncil'de ve Kur'an'da kendi üzerine hak olarak yazdığı bir vaattır bu. Ahdine, Allah'tan daha vefalı kim var? Perçinlediğiniz bu antlaşmanızdan ötürü müjdeler olsun size. İşte budur o büyük başarının ta kendisi |
Yasar Nuri Ozturk Allah, muminlerin canlarını ve mallarını, karsılıgında kendilerine cennet vermek uzere satın almıstır. Allah yolunda carpısırlar da oldururler, oldurulurler. Allah´ın; Tevrat´ta, Incil´de ve Kur´an´da kendi uzerine hak olarak yazdıgı bir vaattır bu. Ahdine, Allah´tan daha vefalı kim var? Percinlediginiz bu antlasmanızdan oturu mujdeler olsun size. Iste budur o buyuk basarının ta kendisi |
Yasar Nuri Ozturk Allah, müminlerin canlarını ve mallarını, karşılığında kendilerine cennet vermek üzere satın almıştır. Allah yolunda çarpışırlar da öldürürler, öldürülürler. Allah´ın; Tevrat´ta, İncil´de ve Kur´an´da kendi üzerine hak olarak yazdığı bir vaattır bu. Ahdine, Allah´tan daha vefalı kim var? Perçinlediğiniz bu antlaşmanızdan ötürü müjdeler olsun size. İşte budur o büyük başarının ta kendisi |
Y. N. Ozturk Allah, muminlerin canlarını ve mallarını, karsılıgında kendilerine cennet vermek uzere satın almıstır. Allah yolunda carpısırlar da oldururler, oldurulurler. Allah´ın; Tevrat´ta, Incil´de ve Kur´an´da kendi uzerine hak olarak yazdıgı bir vaattır bu. Ahdine, Allah´tan daha vefalı kim var? Percinlediginiz bu antlasmanızdan oturu mujdeler olsun size. Iste budur o buyuk basarının ta kendisi |
Y. N. Ozturk Allah, müminlerin canlarını ve mallarını, karşılığında kendilerine cennet vermek üzere satın almıştır. Allah yolunda çarpışırlar da öldürürler, öldürülürler. Allah´ın; Tevrat´ta, İncil´de ve Kur´an´da kendi üzerine hak olarak yazdığı bir vaattır bu. Ahdine, Allah´tan daha vefalı kim var? Perçinlediğiniz bu antlaşmanızdan ötürü müjdeler olsun size. İşte budur o büyük başarının ta kendisi |