×

Eger savasa cıkmak isteselerdi bir hazırlık yaparlardı. Fakat Allah, onların davranıslarını kerih 9:46 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:46) ayat 46 in Turkish_Modern

9:46 Surah At-Taubah ayat 46 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 46 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ ﴾
[التوبَة: 46]

Eger savasa cıkmak isteselerdi bir hazırlık yaparlardı. Fakat Allah, onların davranıslarını kerih gordu de onları alıkoydu. "Geride kalanlarla (acizlerle) beraber oturun!" denildi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل, باللغة التركية الحديثة

﴿ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل﴾ [التوبَة: 46]

Islam House
Eğer savaşa çıkmak isteselerdi bir hazırlık yaparlardı. Fakat Allah, onların davranışlarını kerih gördü de onları alıkoydu. "Geride kalanlarla (acizlerle) beraber oturun!" denildi
Yasar Nuri Ozturk
Sefere cıkmak isteselerdi elbette ki, bir sefer hazırlıgına girisirlerdi. Ama Allah, harekete gecmelerini istemedi de onları yerlerine civiledi ve "oturun, oturanlarla beraber" denildi
Yasar Nuri Ozturk
Sefere çıkmak isteselerdi elbette ki, bir sefer hazırlığına girişirlerdi. Ama Allah, harekete geçmelerini istemedi de onları yerlerine çiviledi ve "oturun, oturanlarla beraber" denildi
Yasar Nuri Ozturk
Sefere cıkmak isteselerdi elbette ki, bir sefer hazırlıgına girisirlerdi. Ama Allah, harekete gecmelerini istemedi de onları yerlerine civiledi ve "oturun, oturanlarla beraber" denildi
Yasar Nuri Ozturk
Sefere çıkmak isteselerdi elbette ki, bir sefer hazırlığına girişirlerdi. Ama Allah, harekete geçmelerini istemedi de onları yerlerine çiviledi ve "oturun, oturanlarla beraber" denildi
Y. N. Ozturk
Sefere cıkmak isteselerdi elbette ki, bir sefer hazırlıgına girisirlerdi. Ama Allah, harekete gecmelerini istemedi de onları yerlerine civiledi ve "oturun, oturanlarla beraber" denildi
Y. N. Ozturk
Sefere çıkmak isteselerdi elbette ki, bir sefer hazırlığına girişirlerdi. Ama Allah, harekete geçmelerini istemedi de onları yerlerine çiviledi ve "oturun, oturanlarla beraber" denildi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek