Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 48 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ ﴾ 
[التوبَة: 48]
﴿لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر﴾ [التوبَة: 48]
| Islam House (Münafıklar) Daha önce de fitne koparmak istemişlerdi. Sana karşı bir takım işler çeviriyorlardı. Sonunda hak geldi, onların istememesine rağmen Allah’ın emri üstün oldu | 
| Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun ki, onlar onceden de fitne cıkarmak istemis ve nice isleri sana, oldugundan baska turlu gostermislerdi. Nihayet hak geldi, onların istememesine ragmen Allah'ın emri galebe caldı | 
| Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun ki, onlar önceden de fitne çıkarmak istemiş ve nice işleri sana, olduğundan başka türlü göstermişlerdi. Nihayet hak geldi, onların istememesine rağmen Allah'ın emri galebe çaldı | 
| Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun ki, onlar onceden de fitne cıkarmak istemis ve nice isleri sana, oldugundan baska turlu gostermislerdi. Nihayet hak geldi, onların istememesine ragmen Allah´ın emri galebe caldı | 
| Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun ki, onlar önceden de fitne çıkarmak istemiş ve nice işleri sana, olduğundan başka türlü göstermişlerdi. Nihayet hak geldi, onların istememesine rağmen Allah´ın emri galebe çaldı | 
| Y. N. Ozturk Yemin olsun ki, onlar onceden de fitne cıkarmak istemis ve nice isleri sana, oldugundan baska turlu gostermislerdi. Nihayet hak geldi, onların istememesine ragmen Allah´ın emri galebe caldı | 
| Y. N. Ozturk Yemin olsun ki, onlar önceden de fitne çıkarmak istemiş ve nice işleri sana, olduğundan başka türlü göstermişlerdi. Nihayet hak geldi, onların istememesine rağmen Allah´ın emri galebe çaldı |