Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 52 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ﴾
[التوبَة: 52]
﴿قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم﴾ [التوبَة: 52]
Islam House De ki: "Bize iki iyiden (şehadet ya da zaferden) başka bir şeyin gelmesini mi bekliyorsunuz? Oysa biz, Allah’ın kendi katından veya bizim elimizle sizi bir azaba uğratmasını bekliyoruz. Bekleyin siz, biz de sizinle bekleyenleriz |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Bizim icin iki guzelligin birinden baskasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah'ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap carptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Bizim için iki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah'ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap çarptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Bizim icin iki guzelligin birinden baskasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah´ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap carptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Bizim için iki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah´ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap çarptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz |
Y. N. Ozturk De ki: "Bizim icin iki guzelligin birinden baskasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah´ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap carptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz |
Y. N. Ozturk De ki: "Bizim için iki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah´ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap çarptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz |