×

De ki: "Bize iki iyiden (sehadet ya da zaferden) baska bir seyin 9:52 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:52) ayat 52 in Turkish_Modern

9:52 Surah At-Taubah ayat 52 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 52 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ﴾
[التوبَة: 52]

De ki: "Bize iki iyiden (sehadet ya da zaferden) baska bir seyin gelmesini mi bekliyorsunuz? Oysa biz, Allah’ın kendi katından veya bizim elimizle sizi bir azaba ugratmasını bekliyoruz. Bekleyin siz, biz de sizinle bekleyenleriz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم, باللغة التركية الحديثة

﴿قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم﴾ [التوبَة: 52]

Islam House
De ki: "Bize iki iyiden (şehadet ya da zaferden) başka bir şeyin gelmesini mi bekliyorsunuz? Oysa biz, Allah’ın kendi katından veya bizim elimizle sizi bir azaba uğratmasını bekliyoruz. Bekleyin siz, biz de sizinle bekleyenleriz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Bizim icin iki guzelligin birinden baskasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah'ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap carptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Bizim için iki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah'ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap çarptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Bizim icin iki guzelligin birinden baskasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah´ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap carptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Bizim için iki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah´ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap çarptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz
Y. N. Ozturk
De ki: "Bizim icin iki guzelligin birinden baskasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah´ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap carptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz
Y. N. Ozturk
De ki: "Bizim için iki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah´ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap çarptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek