×

Reci: "Ocekujete li za nas sta drugo vec jedno od dva dobra? 9:52 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah At-Taubah ⮕ (9:52) ayat 52 in Bosnian

9:52 Surah At-Taubah ayat 52 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah At-Taubah ayat 52 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ﴾
[التوبَة: 52]

Reci: "Ocekujete li za nas sta drugo vec jedno od dva dobra? A mi ocekujemo da vas Allah sam ili rukama nasim kazni. Pa iscekujte, i mi cemo s vama cekati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم, باللغة البوسنية

﴿قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم﴾ [التوبَة: 52]

Besim Korkut
Reci: "Očekujete li za nas šta drugo već jedno od dva dobra? A mi očekujemo da vas Allah sam ili rukama našim kazni. Pa iščekujte, i mi ćemo s vama čekati
Korkut
Reci: "Ocekujete li za nas sta drugo vec jedno od dva dobra? A mi ocekujemo da vas Allah sam ili rukama nasim kazni. Pa iscekujte, i mi cemo s vama cekati
Korkut
Reci: "Očekujete li za nas šta drugo već jedno od dva dobra? A mi očekujemo da vas Allah sam ili rukama našim kazni. Pa iščekujte, i mi ćemo s vama čekati
Muhamed Mehanovic
Reci: "Očekujete li za nas šta drugo već jedno od dva dobra?" A mi očekujemo da vas Allah kaznom od Sebe pogodi, ili da vas rukama našim kazni. Pa iščekujte! Mi ćemo, zaista, s vama čekati
Muhamed Mehanovic
Reci: "Ocekujete li za nas sta drugo vec jedno od dva dobra?" A mi ocekujemo da vas Allah kaznom od Sebe pogodi, ili da vas rukama nasim kazni. Pa iscekujte! Mi cemo, zaista, s vama cekati
Mustafa Mlivo
Reci: "Ocekujete li nam (ista drugo) sem jedno od dva dobra djela? A mi ocekujemo za vas, da vas pogodi Allah kaznom od Sebe ili rukama nasim. Zato cekajte. Uistinu, mi smo oni koji sa vama cekaju
Mustafa Mlivo
Reci: "Očekujete li nam (išta drugo) sem jedno od dva dobra djela? A mi očekujemo za vas, da vas pogodi Allah kaznom od Sebe ili rukama našim. Zato čekajte. Uistinu, mi smo oni koji sa vama čekaju
Transliterim
KUL HEL TEREBBESUNE BINA ‘ILLA ‘IHDAL-HUSNEJEJNI WE NEHNU NETEREBBESU BIKUM ‘EN JUSIBEKUMU ELLAHU BI’ADHABIN MIN ‘INDIHI ‘EW BI’EJDINA FETEREBBESU ‘INNA ME’AKUM MUTEREBBISUNE
Islam House
Reci: “Ocekujete li za nas sta drugo vec jedno od dva dobra? A mi ocekujemo da vas Allah sam ili rukama nasim kazni. Pa iscekujte, i mi cemo s vama cekati.”
Islam House
Reci: “Očekujete li za nas šta drugo već jedno od dva dobra? A mi očekujemo da vas Allah sām ili rukama našim kazni. Pa iščekujte, i mi ćemo s vama čekati.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek