Quran with Bosnian translation - Surah At-Taubah ayat 52 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ﴾
[التوبَة: 52]
﴿قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم﴾ [التوبَة: 52]
Besim Korkut Reci: "Očekujete li za nas šta drugo već jedno od dva dobra? A mi očekujemo da vas Allah sam ili rukama našim kazni. Pa iščekujte, i mi ćemo s vama čekati |
Korkut Reci: "Ocekujete li za nas sta drugo vec jedno od dva dobra? A mi ocekujemo da vas Allah sam ili rukama nasim kazni. Pa iscekujte, i mi cemo s vama cekati |
Korkut Reci: "Očekujete li za nas šta drugo već jedno od dva dobra? A mi očekujemo da vas Allah sam ili rukama našim kazni. Pa iščekujte, i mi ćemo s vama čekati |
Muhamed Mehanovic Reci: "Očekujete li za nas šta drugo već jedno od dva dobra?" A mi očekujemo da vas Allah kaznom od Sebe pogodi, ili da vas rukama našim kazni. Pa iščekujte! Mi ćemo, zaista, s vama čekati |
Muhamed Mehanovic Reci: "Ocekujete li za nas sta drugo vec jedno od dva dobra?" A mi ocekujemo da vas Allah kaznom od Sebe pogodi, ili da vas rukama nasim kazni. Pa iscekujte! Mi cemo, zaista, s vama cekati |
Mustafa Mlivo Reci: "Ocekujete li nam (ista drugo) sem jedno od dva dobra djela? A mi ocekujemo za vas, da vas pogodi Allah kaznom od Sebe ili rukama nasim. Zato cekajte. Uistinu, mi smo oni koji sa vama cekaju |
Mustafa Mlivo Reci: "Očekujete li nam (išta drugo) sem jedno od dva dobra djela? A mi očekujemo za vas, da vas pogodi Allah kaznom od Sebe ili rukama našim. Zato čekajte. Uistinu, mi smo oni koji sa vama čekaju |
Transliterim KUL HEL TEREBBESUNE BINA ‘ILLA ‘IHDAL-HUSNEJEJNI WE NEHNU NETEREBBESU BIKUM ‘EN JUSIBEKUMU ELLAHU BI’ADHABIN MIN ‘INDIHI ‘EW BI’EJDINA FETEREBBESU ‘INNA ME’AKUM MUTEREBBISUNE |
Islam House Reci: “Ocekujete li za nas sta drugo vec jedno od dva dobra? A mi ocekujemo da vas Allah sam ili rukama nasim kazni. Pa iscekujte, i mi cemo s vama cekati.” |
Islam House Reci: “Očekujete li za nas šta drugo već jedno od dva dobra? A mi očekujemo da vas Allah sām ili rukama našim kazni. Pa iščekujte, i mi ćemo s vama čekati.” |