Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 52 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ﴾
[التوبَة: 52]
﴿قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم﴾ [التوبَة: 52]
Islamic Foundation Dis : « Qu’attendez-vous qu’il nous arrive sinon l’une des deux meilleures (choses possibles)?[207] Nous, en revanche, attendons qu’Allah vous frappe d’un supplice venant de Sa part ou par nos mains. Attendez alors, nous attendrons avec vous ! » |
Islamic Foundation Dis : « Qu’attendez-vous qu’il nous arrive sinon l’une des deux meilleures (choses possibles)?[207] Nous, en revanche, attendons qu’Allah vous frappe d’un supplice venant de Sa part ou par nos mains. Attendez alors, nous attendrons avec vous ! » |
Muhammad Hameedullah Dis : "Qu’attendez-vous pour nous, sinon l’une des deux meilleures choses ? Tandis que ce que nous attendons pour vous, c’est qu’Allah vous inflige un chatiment de Sa part ou par nos mains. Attendez donc ! Nous attendons aussi, avec vous |
Muhammad Hamidullah Dis: «Qu'attendez-vous pour nous, sinon l'une des deux meilleures choses? Tandis que ce que nous attendons pour vous, c'est qu'Allah vous inflige un chatiment de Sa part ou par nos mains. Attendez donc! Nous attendons aussi, avec vous» |
Muhammad Hamidullah Dis: «Qu'attendez-vous pour nous, sinon l'une des deux meilleures choses? Tandis que ce que nous attendons pour vous, c'est qu'Allah vous inflige un châtiment de Sa part ou par nos mains. Attendez donc! Nous attendons aussi, avec vous» |
Rashid Maash Dis : « Que pouvez-vous d’ailleurs esperer qu’il nous arrive sinon l’un des deux heureux evenements, la victoire ou le martyre ? Quant a nous, nous esperons qu’Allah vous chatiera Lui-meme ou par notre intermediaire. Attendez donc, nous attendons avec vous ! » |
Rashid Maash Dis : « Que pouvez-vous d’ailleurs espérer qu’il nous arrive sinon l’un des deux heureux événements, la victoire ou le martyre ? Quant à nous, nous espérons qu’Allah vous châtiera Lui-même ou par notre intermédiaire. Attendez donc, nous attendons avec vous ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Concernant notre sort, a quoi pouvez-vous vous attendre, sinon a l’une des deux perspectives heureuses : la victoire ou le martyre ? Alors que vous concernant, le seul sort auquel nous nous attendons est que Dieu vous inflige un chatiment emanant directement de Lui ou par notre intermediaire. Esperez donc ! Et nous sommes la a attendre avec vous !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis-leur : « Concernant notre sort, à quoi pouvez-vous vous attendre, sinon à l’une des deux perspectives heureuses : la victoire ou le martyre ? Alors que vous concernant, le seul sort auquel nous nous attendons est que Dieu vous inflige un châtiment émanant directement de Lui ou par notre intermédiaire. Espérez donc ! Et nous sommes là à attendre avec vous !» |