×

Spune: “Ce asteptati pentru noi, daca nu una dintre cele doua minunatii? 9:52 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:52) ayat 52 in Russian

9:52 Surah At-Taubah ayat 52 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 52 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ ﴾
[التوبَة: 52]

Spune: “Ce asteptati pentru noi, daca nu una dintre cele doua minunatii? Pe cand noi asteptam pentru voi ca Dumnezeu sa va loveasca cu o osanda de la El ori cu mainile noastre. Asteptati, caci si noi asteptam cu voi!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم, باللغة الروسية

﴿قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم﴾ [التوبَة: 52]

Abu Adel
Скажи (о, Пророк) (этим лицемерам): «Неужели вы выжидаете, что с нами будет только одно из двух благ [либо придет помощь от Аллаха, либо человек примет смерть ради Аллаха], в то время как мы (верующие) выжидаем, что вас (лицемеров) постигнет Аллах наказанием от Себя или (накажет вас) нашими руками? Ждите же, поистине, мы (тоже) вместе с вами будем ждать!»
Elmir Kuliev
Skazhi: «Neuzheli vy ozhidayete, chto nam vypadet chto-libo, krome odnogo iz dvukh blag? My tozhe zhdem, chto Allakh porazit vas mucheniyami ot Sebya ili zhe nakazhet vas nashimi rukami. Zhdite, i my podozhdem vmeste s vami»
Elmir Kuliev
Скажи: «Неужели вы ожидаете, что нам выпадет что-либо, кроме одного из двух благ? Мы тоже ждем, что Аллах поразит вас мучениями от Себя или же накажет вас нашими руками. Ждите, и мы подождем вместе с вами»
Gordy Semyonovich Sablukov
Skazhi: "Ne togo li tol'ko zhdete vy, chto s nami budet kakoye libo odno iz dvukh nailuchshikh blag? I my v otnoshenii vas; zhdem, chto Bog porazit vas kazn'yu, ili Sam ot Sebya, ili nashimi rukami. Tak, zhdite; vmeste s vami i my budem zhdat'
Gordy Semyonovich Sablukov
Скажи: "Не того ли только ждете вы, что с нами будет какое либо одно из двух наилучших благ? И мы в отношении вас; ждем, что Бог поразит вас казнью, или Сам от Себя, или нашими руками. Так, ждите; вместе с вами и мы будем ждать
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Skazhi: "Razve vy vyzhidayete, chto s nami budet tol'ko odno iz dvukh blag, v to vremya kak my vyzhidayem, chto vas nastignet Allakh nakazaniyem ot Nego ili nashimi rukami? Vyzhidayte zhe, my vmeste s vami vyzhidayem
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Скажи: "Разве вы выжидаете, что с нами будет только одно из двух благ, в то время как мы выжидаем, что вас настигнет Аллах наказанием от Него или нашими руками? Выжидайте же, мы вместе с вами выжидаем
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek