Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 90 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 90]
﴿وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب﴾ [التوبَة: 90]
Islam House Bedevîlerden mazeret ileri sürenler, kendilerine izin verilsin diye geldiler. Allah’a ve Rasûlüne yalan söyleyenler ise (mazeret bile belirtmeden) oturup kaldılar. Onlardan kâfir olanlara elem dolu bir azap isabet edecektir |
Yasar Nuri Ozturk Gocebe Arapların ozur bahane edenleri kendilerine izin verilmesi icin geldiler; Allah'a ve resulune yalan soyleyenler oturdular. Onların kufre sapanlarına korkunc bir azap erisecektir |
Yasar Nuri Ozturk Göçebe Arapların özür bahane edenleri kendilerine izin verilmesi için geldiler; Allah'a ve resulüne yalan söyleyenler oturdular. Onların küfre sapanlarına korkunç bir azap erişecektir |
Yasar Nuri Ozturk Gocebe Arapların ozur bahane edenleri kendilerine izin verilmesi icin geldiler; Allah´a ve resulune yalan soyleyenler oturdular. Onların kufre sapanlarına korkunc bir azap erisecektir |
Yasar Nuri Ozturk Göçebe Arapların özür bahane edenleri kendilerine izin verilmesi için geldiler; Allah´a ve resulüne yalan söyleyenler oturdular. Onların küfre sapanlarına korkunç bir azap erişecektir |
Y. N. Ozturk Gocebe Arapların ozur bahane edenleri kendilerine izin verilmesi icin geldiler; Allah´a ve resulune yalan soyleyenler oturdular. Onların kufre sapanlarına korkunc bir azap erisecektir |
Y. N. Ozturk Göçebe Arapların özür bahane edenleri kendilerine izin verilmesi için geldiler; Allah´a ve resulüne yalan söyleyenler oturdular. Onların küfre sapanlarına korkunç bir azap erişecektir |