×

Beduinii, care intotdeauna cer ingaduinta, au venit sa ceara sa fie ingaduiti. 9:90 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:90) ayat 90 in Russian

9:90 Surah At-Taubah ayat 90 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 90 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 90]

Beduinii, care intotdeauna cer ingaduinta, au venit sa ceara sa fie ingaduiti. Cei care l-au hulit pe Dumnezeu si pe trimisul Sau au ramas acasa. O osanda dureroasa ii va lovi pe cei care au tagaduit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب, باللغة الروسية

﴿وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب﴾ [التوبَة: 90]

Abu Adel
И пришли (к Посланнику Аллаха) оправдывающиеся из (числа) бедуинов (которые жили рядом с Мединой), чтобы им было позволено (остаться). И остались сидеть [не пришли объяснять свои причины] те, которые солгали Аллаху и Его посланнику [те, у которых не было причин] (показывая этим свою смелость перед Посланником Аллаха). Вскоре постигнут тех из них, которые стали неверными, болезненное наказание (в этом мире и в Вечной жизни)
Elmir Kuliev
Beduiny, kotoryye uklonyalis' pod blagovidnym predlogom, prishli dlya togo, chtoby on pozvolil im ostat'sya, i te iz nikh, kotoryye solgali Allakhu i Yego Poslanniku, ostalis' sidet'. Tekh iz nikh, kotoryye ne uverovali, postignut muchitel'nyye stradaniya
Elmir Kuliev
Бедуины, которые уклонялись под благовидным предлогом, пришли для того, чтобы он позволил им остаться, и те из них, которые солгали Аллаху и Его Посланнику, остались сидеть. Тех из них, которые не уверовали, постигнут мучительные страдания
Gordy Semyonovich Sablukov
Nekotoryye iz Arabov, izvinyayas', prikhodili, chtoby poluchit' sebe uvol'neniye, i te, kotoryye schitali lzhivym Boga i poslannika Yego, ostalis' doma. Zhestokaya kazn' postignet tekh iz nikh, kotoryye ne veruyut
Gordy Semyonovich Sablukov
Некоторые из Арабов, извиняясь, приходили, чтобы получить себе увольнение, и те, которые считали лживым Бога и посланника Его, остались дома. Жестокая казнь постигнет тех из них, которые не веруют
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I prishli izvinyayushchiyesya iz beduinov, chtoby ty im dozvolil, i ostalis' te, kotoryye schitali lzhivym Allakha i Yego poslannika. Porazit tekh iz nikh, kotoryye ne verovali, boleznennoye nakazaniye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И пришли извиняющиеся из бедуинов, чтобы ты им дозволил, и остались те, которые считали лживым Аллаха и Его посланника. Поразит тех из них, которые не веровали, болезненное наказание
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek