Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 91 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 91]
﴿ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما﴾ [التوبَة: 91]
Islam House Allah’a ve Rasûlüne karşı sadık ve samimi oldukları takdirde, güçsüzlere, hastalara ve (seferde) harcayacakları bir şey bulamayanlara (sefere katılmadıkları için) bir günah yoktur. İyilikte/ihsanda bulunan kimselerin (kınanması) için de bir sebep yoktur. Allah; çok bağışlayandır, çok merhamet edendir |
Yasar Nuri Ozturk Gucsuzlere, hastalara, infak edecek bir sey bulamayanlara, Allah ve resulu icin ogut verdikleri takdirde bir gunah yoktur. Guzel davrananlar aleyhine bir yol yok. Allah Gafur'dur, Rahim'dir |
Yasar Nuri Ozturk Güçsüzlere, hastalara, infak edecek bir şey bulamayanlara, Allah ve resulü için öğüt verdikleri takdirde bir günah yoktur. Güzel davrananlar aleyhine bir yol yok. Allah Gafûr'dur, Rahîm'dir |
Yasar Nuri Ozturk Gucsuzlere, hastalara, infak edecek bir sey bulamayanlara, Allah ve resulu icin ogut verdikleri takdirde bir gunah yoktur. Guzel davrananlar aleyhine bir yol yok. Allah Gafur´dur, Rahim´dir |
Yasar Nuri Ozturk Güçsüzlere, hastalara, infak edecek bir şey bulamayanlara, Allah ve resulü için öğüt verdikleri takdirde bir günah yoktur. Güzel davrananlar aleyhine bir yol yok. Allah Gafûr´dur, Rahîm´dir |
Y. N. Ozturk Gucsuzlere, hastalara, infak edecek bir sey bulamayanlara, Allah ve resulu icin ogut verdikleri takdirde bir gunah yoktur. Guzel davrananlar aleyhine bir yol yok. Allah Gafur´dur, Rahim´dir |
Y. N. Ozturk Güçsüzlere, hastalara, infak edecek bir şey bulamayanlara, Allah ve resulü için öğüt verdikleri takdirde bir günah yoktur. Güzel davrananlar aleyhine bir yol yok. Allah Gafûr´dur, Rahîm´dir |