Quran with Bosnian translation - Surah At-Taubah ayat 90 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 90]
﴿وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب﴾ [التوبَة: 90]
| Besim Korkut Dolazili su i neki beduini koji su se izvinjavali i tražili dopuštenje da ne idu, i tako su izostali oni koji su Allahu i Njegovu Poslaniku lagali; a teška patnja pogodiće one među njima koji nisu vjerovali |
| Korkut Dolazili su i neki beduini koji su se izvinjavali i trazili dopustenje da ne idu, i tako su izostali oni koji su Allahu i Njegovu Poslaniku lagali; a teska patnja pogodice one među njima koji nisu vjerovali |
| Korkut Dolazili su i neki beduini koji su se izvinjavali i tražili dopuštenje da ne idu, i tako su izostali oni koji su Allahu i Njegovu Poslaniku lagali; a teška patnja pogodiće one među njima koji nisu vjerovali |
| Muhamed Mehanovic Dolazili su i neki beduini koji su se izvinjavali i tražili dopuštenje da ne idu, i tako su izostali oni koji su Allahu i Njegovu Poslaniku lagali, a teška patnja pogodit će one među njima koji nisu vjerovali |
| Muhamed Mehanovic Dolazili su i neki beduini koji su se izvinjavali i trazili dopustenje da ne idu, i tako su izostali oni koji su Allahu i Njegovu Poslaniku lagali, a teska patnja pogodit ce one među njima koji nisu vjerovali |
| Mustafa Mlivo I dolazili su oni koji se pravdaju od beduina, da im se dozvoli, i sjedili su oni koji su lagali Allahu i Poslaniku Njegovom. Pogodice one od njih, koji nisu vjerovali, kazna bolna |
| Mustafa Mlivo I dolazili su oni koji se pravdaju od beduina, da im se dozvoli, i sjedili su oni koji su lagali Allahu i Poslaniku Njegovom. Pogodiće one od njih, koji nisu vjerovali, kazna bolna |
| Transliterim WE XHA’EL-MU’ADHDHIRUNE MINEL-’A’RABI LIJU’UDHENE LEHUM WE KA’ADEL-LEDHINE KEDHEBU ELLAHE WE RESULEHU SEJUSIBUL-LEDHINE KEFERU MINHUM ‘ADHABUN ‘ELIMUN |
| Islam House Dolazili su i neki beduini koji su se izvinjavali i trazili dopustenje da ne idu, i tako su izostali oni koji su Allahu i Njegovu Poslaniku lagali; a teska patnja pogodit ce one među njima koji nisu vjerovali |
| Islam House Dolazili su i neki beduini koji su se izvinjavali i tražili dopuštenje da ne idu, i tako su izostali oni koji su Allahu i Njegovu Poslaniku lagali; a teška patnja pogodit će one među njima koji nisu vjerovali |