×

Kendilerine dondugunuz vakit size ozur beyan ederler. De ki: Ozur beyan etmeyin, 9:94 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:94) ayat 94 in Turkish_Modern

9:94 Surah At-Taubah ayat 94 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 94 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 94]

Kendilerine dondugunuz vakit size ozur beyan ederler. De ki: Ozur beyan etmeyin, size inanmayacagız. Allah sizin haberlerinizi bize bildirmistir. Allah da yaptıklarınızı gorecektir, Rasulu de. Sonra gaybı ve gorunenleri bilene donduruleceksiniz. O da size yaptıklarınızı haber verecektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد, باللغة التركية الحديثة

﴿يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد﴾ [التوبَة: 94]

Islam House
Kendilerine döndüğünüz vakit size özür beyan ederler. De ki: Özür beyan etmeyin, size inanmayacağız. Allah sizin haberlerinizi bize bildirmiştir. Allah da yaptıklarınızı görecektir, Rasûlü de. Sonra gaybı ve görünenleri bilene döndürüleceksiniz. O da size yaptıklarınızı haber verecektir
Yasar Nuri Ozturk
Donup yanlarına geldiginizde sizden ozur dilerler. De ki: "Ozur dilemeyin. Size asla inanmayacagız! Allah bize sizin hallerinizden bircogunu haber vermistir. Yapıp ettiginizi Allah da resulu de gorecektir. Sonra gorunmeyen ve gorunen alemleri bilenin huzuruna cıkarılacaksınız da O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir
Yasar Nuri Ozturk
Dönüp yanlarına geldiğinizde sizden özür dilerler. De ki: "Özür dilemeyin. Size asla inanmayacağız! Allah bize sizin hallerinizden birçoğunu haber vermiştir. Yapıp ettiğinizi Allah da resulü de görecektir. Sonra görünmeyen ve görünen âlemleri bilenin huzuruna çıkarılacaksınız da O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir
Yasar Nuri Ozturk
Donup yanlarına geldiginizde sizden ozur dilerler. De ki: "Ozur dilemeyin. Size asla inanmayacagız. Allah bize sizin hallerinizden bircogunu haber vermistir. Yapıp ettiginizi Allah da resulu de gorecektir. Sonra gorunmeyen ve gorunen alemleri bilenin huzuruna cıkarılacaksınız da O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir
Yasar Nuri Ozturk
Dönüp yanlarına geldiğinizde sizden özür dilerler. De ki: "Özür dilemeyin. Size asla inanmayacağız. Allah bize sizin hallerinizden birçoğunu haber vermiştir. Yapıp ettiğinizi Allah da resulü de görecektir. Sonra görünmeyen ve görünen âlemleri bilenin huzuruna çıkarılacaksınız da O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir
Y. N. Ozturk
Donup yanlarına geldiginizde sizden ozur dilerler. De ki: "Ozur dilemeyin. Size asla inanmayacagız! Allah bize sizin hallerinizden bircogunu haber vermistir. Yapıp ettiginizi Allah da resulu de gorecektir. Sonra gorunmeyen ve gorunen alemleri bilenin huzuruna cıkarılacaksınız da O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir
Y. N. Ozturk
Dönüp yanlarına geldiğinizde sizden özür dilerler. De ki: "Özür dilemeyin. Size asla inanmayacağız! Allah bize sizin hallerinizden birçoğunu haber vermiştir. Yapıp ettiğinizi Allah da resulü de görecektir. Sonra görünmeyen ve görünen âlemleri bilenin huzuruna çıkarılacaksınız da O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek