Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 45 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 45]
﴿ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد﴾ [يُونس: 45]
Tefhim Ul Kuran Gunduzun bir saatinden baska sanki hic omur surmemisler gibi onları bir arada toplayacagı gun, onlar birbirlerini tanımıs olacaklar. Allah´a kavusmayı yalanlayanlar gercekten husrana ugramıslardır. Onlar hidayete ermis de degildi |
Shaban Britch Onları toplayacagı gun, sanki gunduz birbirleriyle tanısacakları bir zaman kadar kalmıs gibidirler. Allah ile karsılasmayı yalanlayıp dogru yolda olmayanlar kaybetmislerdir |
Shaban Britch Onları toplayacağı gün, sanki gündüz birbirleriyle tanışacakları bir zaman kadar kalmış gibidirler. Allah ile karşılaşmayı yalanlayıp doğru yolda olmayanlar kaybetmişlerdir |
Suat Yildirim Kıyamet gunu Allah hepsini bir araya toplayacak.Dunyada, gunduzun ancak bir saati kadar yasamıs gibi gelecek kendilerine. O sekilde ki sadece birbirlerini gorunce tanıyacakları kadar yasadıklarını sanacaklar.Allah'a kavusmayı yalan sayıp da dogru yolu tutmamıs olanlar, en buyuk kayba ugramıslardır. [79,46; 20,] |
Suat Yildirim Kıyamet günü Allah hepsini bir araya toplayacak.Dünyada, gündüzün ancak bir saati kadar yaşamış gibi gelecek kendilerine. O şekilde ki sadece birbirlerini görünce tanıyacakları kadar yaşadıklarını sanacaklar.Allah'a kavuşmayı yalan sayıp da doğru yolu tutmamış olanlar, en büyük kayba uğramışlardır. [79,46; 20,] |
Suleyman Ates Onları bir araya toplayacagı gun, sanki onlar sadece gunduzun, gorusup, tanıstıkları bir sa'ati kadar dunyada kalmıs olurlar. Allah'ın huzuruna cıkmayı yalanlayıp, yola gelmemis olanlar, en buyuk ziyana ugramıslardır |
Suleyman Ates Onları bir araya toplayacağı gün, sanki onlar sadece gündüzün, görüşüp, tanıştıkları bir sa'ati kadar dünyada kalmış olurlar. Allah'ın huzuruna çıkmayı yalanlayıp, yola gelmemiş olanlar, en büyük ziyana uğramışlardır |