×

Gündüzün bir saatinden başka sanki hiç ömür sürmemişler gibi onları bir arada 10:45 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Yunus ⮕ (10:45) ayat 45 in Turkish_Tefhim

10:45 Surah Yunus ayat 45 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 45 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[يُونس: 45]

Gündüzün bir saatinden başka sanki hiç ömür sürmemişler gibi onları bir arada toplayacağı gün, onlar birbirlerini tanımış olacaklar. Allah´a kavuşmayı yalanlayanlar gerçekten hüsrana uğramışlardır. Onlar hidayete ermiş de değildi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد﴾ [يُونس: 45]

Tefhim Ul Kuran
Gunduzun bir saatinden baska sanki hic omur surmemisler gibi onları bir arada toplayacagı gun, onlar birbirlerini tanımıs olacaklar. Allah´a kavusmayı yalanlayanlar gercekten husrana ugramıslardır. Onlar hidayete ermis de degildi
Shaban Britch
Onları toplayacagı gun, sanki gunduz birbirleriyle tanısacakları bir zaman kadar kalmıs gibidirler. Allah ile karsılasmayı yalanlayıp dogru yolda olmayanlar kaybetmislerdir
Shaban Britch
Onları toplayacağı gün, sanki gündüz birbirleriyle tanışacakları bir zaman kadar kalmış gibidirler. Allah ile karşılaşmayı yalanlayıp doğru yolda olmayanlar kaybetmişlerdir
Suat Yildirim
Kıyamet gunu Allah hepsini bir araya toplayacak.Dunyada, gunduzun ancak bir saati kadar yasamıs gibi gelecek kendilerine. O sekilde ki sadece birbirlerini gorunce tanıyacakları kadar yasadıklarını sanacaklar.Allah'a kavusmayı yalan sayıp da dogru yolu tutmamıs olanlar, en buyuk kayba ugramıslardır. [79,46; 20,]
Suat Yildirim
Kıyamet günü Allah hepsini bir araya toplayacak.Dünyada, gündüzün ancak bir saati kadar yaşamış gibi gelecek kendilerine. O şekilde ki sadece birbirlerini görünce tanıyacakları kadar yaşadıklarını sanacaklar.Allah'a kavuşmayı yalan sayıp da doğru yolu tutmamış olanlar, en büyük kayba uğramışlardır. [79,46; 20,]
Suleyman Ates
Onları bir araya toplayacagı gun, sanki onlar sadece gunduzun, gorusup, tanıstıkları bir sa'ati kadar dunyada kalmıs olurlar. Allah'ın huzuruna cıkmayı yalanlayıp, yola gelmemis olanlar, en buyuk ziyana ugramıslardır
Suleyman Ates
Onları bir araya toplayacağı gün, sanki onlar sadece gündüzün, görüşüp, tanıştıkları bir sa'ati kadar dünyada kalmış olurlar. Allah'ın huzuruna çıkmayı yalanlayıp, yola gelmemiş olanlar, en büyük ziyana uğramışlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek