Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 59 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 59]
﴿قل أرأيتم ما أنـزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا﴾ [يُونس: 59]
Tefhim Ul Kuran De ki: «Allah´ın sizin icin indirdigi sizin bir kısmını haram ve helal kıldıgınız rızıktan, haber var mı? Soyler misiniz?» De ki: «Allah mı size izin verdi, yoksa Allah hakkında yalan uydurup iftira mı ediyorsunuz?» |
Shaban Britch De ki: Allah’ın size indirdigi rızıkların bir kısmını haram, bir kısmını helal kıldıgınızı goruyor musunuz? De ki: Size Allah mı izin verdi? Yoksa Allah hakkında yalan mı uyduruyorsunuz |
Shaban Britch De ki: Allah’ın size indirdiği rızıkların bir kısmını haram, bir kısmını helal kıldığınızı görüyor musunuz? De ki: Size Allah mı izin verdi? Yoksa Allah hakkında yalan mı uyduruyorsunuz |
Suat Yildirim De ki: “Peki, Allah'ın size ihsan ettigi rızıklardan, bir kısmını helal, bir kısmını haram yapmanıza ne dersiniz?”De ki: “Allah mı sizin boyle yapmanıza izin verdi, yoksa siz Allah’a iftira mı ediyorsunuz?” |
Suat Yildirim De ki: “Peki, Allah'ın size ihsan ettiği rızıklardan, bir kısmını helâl, bir kısmını haram yapmanıza ne dersiniz?”De ki: “Allah mı sizin böyle yapmanıza izin verdi, yoksa siz Allah’a iftira mı ediyorsunuz?” |
Suleyman Ates De ki: "Gordunuz mu, Allah'ın size rızık olarak indirdigi seylerin bir kısmını haram ve bir kısmını helal yaptınız." De ki: "Allah mı size boyle izin verdi, yoksa siz Allah'a iftira mı ediyorsunuz |
Suleyman Ates De ki: "Gördünüz mü, Allah'ın size rızık olarak indirdiği şeylerin bir kısmını haram ve bir kısmını helal yaptınız." De ki: "Allah mı size böyle izin verdi, yoksa siz Allah'a iftira mı ediyorsunuz |