×

Diles [¡Oh, idólatras!]: Allah os ha provisto de sustento, pero vosotros considerasteis 10:59 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Yunus ⮕ (10:59) ayat 59 in Spanish

10:59 Surah Yunus ayat 59 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 59 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 59]

Diles [¡Oh, idólatras!]: Allah os ha provisto de sustento, pero vosotros considerasteis lícito una parte y prohibisteis otra. Decidme: ¿Acaso Allah os concedió autoridad para ello, o inventáis mentiras acerca de Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أرأيتم ما أنـزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا, باللغة الإسبانية

﴿قل أرأيتم ما أنـزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا﴾ [يُونس: 59]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Diles [¡Oh, idolatras!]: Allah os ha provisto de sustento, pero vosotros considerasteis licito una parte y prohibisteis otra. Decidme: ¿Acaso Allah os concedio autoridad para ello, o inventais mentiras acerca de Allah
Islamic Foundation
Diles: «Decidme, ¿por que habeis declarado ilicita una parte de las provisiones que Al-lah os ha concedido y otras licitas? ¿Os ha dado Al-lah permiso para ello o estais inventando mentiras contra Al-lah?»
Islamic Foundation
Diles: «Decidme, ¿por qué habéis declarado ilícita una parte de las provisiones que Al-lah os ha concedido y otras lícitas? ¿Os ha dado Al-lah permiso para ello o estáis inventando mentiras contra Al-lah?»
Islamic Foundation
Diles: “Diganme, ¿por que han declarado ilicita una parte de las provisiones que Al-lah les ha concedido y otras licitas? ¿Les ha dado Al-lah permiso para ello o estan inventando mentiras contra Al-lah?”
Islamic Foundation
Diles: “Díganme, ¿por qué han declarado ilícita una parte de las provisiones que Al-lah les ha concedido y otras lícitas? ¿Les ha dado Al-lah permiso para ello o están inventando mentiras contra Al-lah?”
Julio Cortes
Di: «¿Habeis visto el sustento que Ala ha hecho bajar para vosotros? ¿Y habeis declarado esto licito y aquello ilicito? ¿Es que Ala os lo ha permitido o lo habeis inventado contra Ala?»
Julio Cortes
Di: «¿Habéis visto el sustento que Alá ha hecho bajar para vosotros? ¿Y habéis declarado esto lícito y aquello ilícito? ¿Es que Alá os lo ha permitido o lo habéis inventado contra Alá?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek