Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 59 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ ﴾
[يُونس: 59]
﴿قل أرأيتم ما أنـزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا﴾ [يُونس: 59]
Abu Adel Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Видели ли вы то [сообщите мне о том], что ниспослал вам Аллах из пропитания, а вы сделали из него [объявили по своему усмотрению] (что-то) запретным и (что-то) дозволенным?» Скажи (им): «Аллах ли разрешил вам это [дозволять или запрещать что-то], или вы измышляете на Аллаха ложь?» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Chto vy dumayete ob udele, kotoryy nisposlal vam Allakh, chast' kotorogo vy ob"yavili zapretnoy, a chast' - dozvolennoy». Skazhi: «Allakh pozvolil vam eto ili zhe vy vozvodite navet na Allakha?» |
Elmir Kuliev Скажи: «Что вы думаете об уделе, который ниспослал вам Аллах, часть которого вы объявили запретной, а часть - дозволенной». Скажи: «Аллах позволил вам это или же вы возводите навет на Аллаха?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Rassuzhdali li vy o tom, pochemu vy iz darov, kakiye nisposylayut vam Bog, odni schitayete zapreshchennymi, drugiye razreshennymi?" Skazhi: "Bog li pozvolil vam eto, ili sami vy vydumyvayete, ssylayas' na Boga |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Рассуждали ли вы о том, почему вы из даров, какие ниспосылают вам Бог, одни считаете запрещенными, другие разрешенными?" Скажи: "Бог ли позволил вам это, или сами вы выдумываете, ссылаясь на Бога |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Videli li vy to, chto nisposlal vam Allakh iz propitaniya, a vy sdelali iz nego zapretnoye i dozvolennoye?" Skazhi: "Allakh li razreshil vam eto, ili vy izmyshlyayete na Allakha lozh' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Видели ли вы то, что ниспослал вам Аллах из пропитания, а вы сделали из него запретное и дозволенное?" Скажи: "Аллах ли разрешил вам это, или вы измышляете на Аллаха ложь |