Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 13 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[هُود: 13]
﴿أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم﴾ [هُود: 13]
Tefhim Ul Kuran Yoksa: «Onu kendisi uydurdu» mu diyorlar? De ki: «Haydi siz, yalan uzere uydurulmus olarak onun benzeri on sure getirin ve eger dogru sozluler iseniz, Allah´tan baska cagırabildiklerinizi cagırın.» |
Shaban Britch Yoksa: "Onu kendisi uydurdu mu?" diyorlar. De ki: Ona benzer uydurulmus on sure getirin. Eger dogru iseniz Allah’tan baska gucunuzun yettigi kimseleri de cagırın |
Shaban Britch Yoksa: "Onu kendisi uydurdu mu?" diyorlar. De ki: Ona benzer uydurulmuş on sûre getirin. Eğer doğru iseniz Allah’tan başka gücünüzün yettiği kimseleri de çağırın |
Suat Yildirim Yoksa “Kur'an’ı kendisi uydurmus.” mu diyorlar.De ki: “Iddianızda tutarlı iseniz, haydi belagatte onunkine benzer on sure getirin, isterse kendi uydurmanız olsun ve Allah’tan baska cagırabileceginiz herkesi de yardımınıza cagırın |
Suat Yildirim Yoksa “Kur'ân’ı kendisi uydurmuş.” mu diyorlar.De ki: “İddianızda tutarlı iseniz, haydi belagatte onunkine benzer on sûre getirin, isterse kendi uydurmanız olsun ve Allah’tan başka çağırabileceğiniz herkesi de yardımınıza çağırın |
Suleyman Ates Yoksa, "O'nu uydurdu" mu diyorlar? De ki: "Oyleyse siz de onun benzeri on uydurulmus sure getirin; eger dogru iseniz Allah'tan baska, cagırabildiklerinizi de (yardıma) cagırın (da bunu yapın) |
Suleyman Ates Yoksa, "O'nu uydurdu" mu diyorlar? De ki: "Öyleyse siz de onun benzeri on uydurulmuş sure getirin; eğer doğru iseniz Allah'tan başka, çağırabildiklerinizi de (yardıma) çağırın (da bunu yapın) |