Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 36 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[هُود: 36]
﴿وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن﴾ [هُود: 36]
Tefhim Ul Kuran Nuh´a vahyedildi: «Gercekten iman edenlerin dısında, kesin olarak kimse inanmayacak. Su halde onların islemekte olduklarından dolayı uzulme.» |
Shaban Britch Nuh’a: “Gercekten iman edenlerin dısında, kavminden (baska) kimse iman etmeyecek. O halde, onların yaptıklarına uzulme!” diye vahyedildi |
Shaban Britch Nuh’a: “Gerçekten iman edenlerin dışında, kavminden (başka) kimse iman etmeyecek. O halde, onların yaptıklarına üzülme!” diye vahyedildi |
Suat Yildirim Nuh'a soyle vahyolundu ki: “Artık halkından, daha once iman etmis olanlar dısında, hic kimse iman etmeyecek.Oyleyse o kafirlerin yaptıklarından dolayı kederlenme de, Bizim gozetimimiz altında ve vahyimiz dogrultusunda, gemiyi yap ve o zalimler lehinde Ben’den hicbir ricada bulunma. Cunku onlar suda bogulacaklardır.” |
Suat Yildirim Nuh'a şöyle vahyolundu ki: “Artık halkından, daha önce iman etmiş olanlar dışında, hiç kimse iman etmeyecek.Öyleyse o kâfirlerin yaptıklarından dolayı kederlenme de, Bizim gözetimimiz altında ve vahyimiz doğrultusunda, gemiyi yap ve o zalimler lehinde Ben’den hiçbir ricada bulunma. Çünkü onlar suda boğulacaklardır.” |
Suleyman Ates Nuh'a vahyolundu ki: "Kavminden, inanmıs olanlardan baska kimse inanmayacak, onların yaptıklarından dolayı uzulme |
Suleyman Ates Nuh'a vahyolundu ki: "Kavminden, inanmış olanlardan başka kimse inanmayacak, onların yaptıklarından dolayı üzülme |