×

«Bizim gözetimimiz altında ve vahyimizle gemiyi imal et. Zulme sapanlar konusunda da 11:37 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Hud ⮕ (11:37) ayat 37 in Turkish_Tefhim

11:37 Surah Hud ayat 37 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 37 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ﴾
[هُود: 37]

«Bizim gözetimimiz altında ve vahyimizle gemiyi imal et. Zulme sapanlar konusunda da bana hitapta bulunma. Çünkü onlar suda boğulacaklardır.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون﴾ [هُود: 37]

Tefhim Ul Kuran
«Bizim gozetimimiz altında ve vahyimizle gemiyi imal et. Zulme sapanlar konusunda da bana hitapta bulunma. Cunku onlar suda bogulacaklardır.»
Shaban Britch
Gozlerimizin onunde vahyettigimize gore gemi yap, zulmedenler icin beni muhatap alma! Muhakkak onlar bogulacaklardır
Shaban Britch
Gözlerimizin önünde vahyettiğimize göre gemi yap, zulmedenler için beni muhatap alma! Muhakkak onlar boğulacaklardır
Suat Yildirim
Nuh'a soyle vahyolundu ki: “Artık halkından, daha once iman etmis olanlar dısında, hic kimse iman etmeyecek.Oyleyse o kafirlerin yaptıklarından dolayı kederlenme de, Bizim gozetimimiz altında ve vahyimiz dogrultusunda, gemiyi yap ve o zalimler lehinde Ben’den hicbir ricada bulunma. Cunku onlar suda bogulacaklardır.”
Suat Yildirim
Nuh'a şöyle vahyolundu ki: “Artık halkından, daha önce iman etmiş olanlar dışında, hiç kimse iman etmeyecek.Öyleyse o kâfirlerin yaptıklarından dolayı kederlenme de, Bizim gözetimimiz altında ve vahyimiz doğrultusunda, gemiyi yap ve o zalimler lehinde Ben’den hiçbir ricada bulunma. Çünkü onlar suda boğulacaklardır.”
Suleyman Ates
Gozlerimizin onunde ve vahyimiz geregince gemiyi yap ve zulmedenler hakkında bana hitabetme (onların kurtulusu icin bana yalvarma); onlar mutlaka bogulacaklardır
Suleyman Ates
Gözlerimizin önünde ve vahyimiz gereğince gemiyi yap ve zulmedenler hakkında bana hitabetme (onların kurtuluşu için bana yalvarma); onlar mutlaka boğulacaklardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek