Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 40 - هُود - Page - Juz 12
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ ﴾
[هُود: 40]
﴿حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين﴾ [هُود: 40]
Tefhim Ul Kuran Sonunda emrimiz geldiginde ve tandır feveran ettigi zaman, dedik ki: «Her birinden ikiser cift (hayvan) ile aleyhlerinde soz gecmis olanlar dısında, aileni ve iman edenleri ona yukle.» Zaten onunla birlikte cok azından baskası iman etmemisti |
Shaban Britch Sonunda emrimiz gelip, tandır (icinden sular) kaynamaya baslayınca: "Her cinsten birer cifti, aleyhinde soz gecmis olanlar dısında kalan aileni ve iman edenleri gemiye bindir” dedik. Zaten onun yanında iman etmis olan kimseler cok azdı |
Shaban Britch Sonunda emrimiz gelip, tandır (içinden sular) kaynamaya başlayınca: "Her cinsten birer çifti, aleyhinde söz geçmiş olanlar dışında kalan aileni ve iman edenleri gemiye bindir” dedik. Zaten onun yanında iman etmiş olan kimseler çok azdı |
Suat Yildirim Nihayet emrimiz gelip de tennur kaynadıgı zaman Nuh'a dedik ki:“Her hayvan turunden erkekli disili ikiser es ile haklarında helak hukmu verilmis olanları haric olmak uzere, aileni bir de iman edenleri gemiye al!” Zaten beraberinde iman eden pek az insan vardı. [3,7; 26,119-121; 54,11-14] {KM, Tekvin 7,13; I Pier} |
Suat Yildirim Nihayet emrimiz gelip de tennur kaynadığı zaman Nuh'a dedik ki:“Her hayvan türünden erkekli dişili ikişer eş ile haklarında helâk hükmü verilmiş olanları hariç olmak üzere, aileni bir de iman edenleri gemiye al!” Zaten beraberinde iman eden pek az insan vardı. [3,7; 26,119-121; 54,11-14] {KM, Tekvin 7,13; I Pier} |
Suleyman Ates Nihayet emrimiz gelip de tandır kaynayınca (is ciddilesip sular kaynamaga baslayınca, Nuh'a) dedik ki: "Her seyden ikiser cifti ve aleyhlerinde hukum verdiklerimiz haric olmak uzere aileni ve inananları gemiye yukle!" Zaten onunla beraber inanan pek azdı |
Suleyman Ates Nihayet emrimiz gelip de tandır kaynayınca (iş ciddileşip sular kaynamağa başlayınca, Nuh'a) dedik ki: "Her şeyden ikişer çifti ve aleyhlerinde hüküm verdiklerimiz haric olmak üzere aileni ve inananları gemiye yükle!" Zaten onunla beraber inanan pek azdı |