Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 94 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ ﴾
[هُود: 94]
﴿ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين﴾ [هُود: 94]
Tefhim Ul Kuran Emrimiz geldigi zaman, tarafımızdan bir rahmetle Suayb´ı ve onunla birlikte iman edenleri kurtardık; o zulme sapanları dayanılmaz bir ses sarıverdi de kendi yurtlarında dizustu cokmus olarak sabahladılar |
Shaban Britch Emrimiz gelince, Suayib’i ve beraberindeki mu’minleri katımızdan bir rahmetle kurtardık. Zalimleri bir cıglık yakaladı. Oldukları yerde cokup, kaldılar |
Shaban Britch Emrimiz gelince, Şuayib’i ve beraberindeki mü’minleri katımızdan bir rahmetle kurtardık. Zalimleri bir çığlık yakaladı. Oldukları yerde çöküp, kaldılar |
Suat Yildirim Azap emrimiz gelince, tarafımızdan bir lutuf olarak Suayb ve beraberindeki muminleri o azaptan kurtardık. Zulmedenleri ise o korkunc ses bastırıverdi de diyarlarında cokekaldılar.Sanki hic orada yasamamıs gibi oldular...Evet, Semud halkı defolup gittigi gibi Medyen halkı da defoldu gitti |
Suat Yildirim Azap emrimiz gelince, tarafımızdan bir lütuf olarak Şuayb ve beraberindeki müminleri o azaptan kurtardık. Zulmedenleri ise o korkunç ses bastırıverdi de diyarlarında çökekaldılar.Sanki hiç orada yaşamamış gibi oldular...Evet, Semûd halkı defolup gittiği gibi Medyen halkı da defoldu gitti |
Suleyman Ates Emrimiz gelince, Su'ayb'i ve onunla beraber inanmıs olanları bizden bir acıma ile kurtardık; zulmedenleri de o korkunc ses yakaladı, yurtlarında cokup kaldılar |
Suleyman Ates Emrimiz gelince, Şu'ayb'i ve onunla beraber inanmış olanları bizden bir acıma ile kurtardık; zulmedenleri de o korkunç ses yakaladı, yurtlarında çöküp kaldılar |