×

Andolsun, onların kıssalarında temiz akıl sahipleri için ibretler vardır. (Bu Kur´an) düzüp 12:111 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Yusuf ⮕ (12:111) ayat 111 in Turkish_Tefhim

12:111 Surah Yusuf ayat 111 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 111 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُوسُف: 111]

Andolsun, onların kıssalarında temiz akıl sahipleri için ibretler vardır. (Bu Kur´an) düzüp uydurulacak bir söz değildir, ancak kendinden öncekilerin doğrulayıcısı, her şeyin ´çeşitli biçimlerde açıklaması´ ve iman edecek bir topluluk için bir hidayet ve rahmettir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن﴾ [يُوسُف: 111]

Tefhim Ul Kuran
Andolsun, onların kıssalarında temiz akıl sahipleri icin ibretler vardır. (Bu Kur´an) duzup uydurulacak bir soz degildir, ancak kendinden oncekilerin dogrulayıcısı, her seyin ´cesitli bicimlerde acıklaması´ ve iman edecek bir topluluk icin bir hidayet ve rahmettir
Shaban Britch
Andolsun ki, peygamberlerin kıssalarında, akıl sahipleri icin ibretler vardır. Bu, uydurma bir soz degildir. Kendinden oncekileri tasdik eden, iman eden bir toplum icin her seyi acıklayan, bir hidayet ve rahmettir
Shaban Britch
Andolsun ki, peygamberlerin kıssalarında, akıl sahipleri için ibretler vardır. Bu, uydurma bir söz değildir. Kendinden öncekileri tasdik eden, iman eden bir toplum için her şeyi açıklayan, bir hidayet ve rahmettir
Suat Yildirim
Peygamberlerin kıssalarında elbette tam akıl sahipleri icin alacak dersler vardır.Iyi bilin ki, bu Kur'an uydurulmus bir soz degildir.Sadece daha onceki kitapları tasdik eden, dine ait her seyi acıklayan, iman edecek kimseler icin hidayet, rehber ve rahmettir
Suat Yildirim
Peygamberlerin kıssalarında elbette tam akıl sahipleri için alacak dersler vardır.İyi bilin ki, bu Kur'ân uydurulmuş bir söz değildir.Sadece daha önceki kitapları tasdik eden, dine ait her şeyi açıklayan, iman edecek kimseler için hidâyet, rehber ve rahmettir
Suleyman Ates
Elbette onların hikayelerinde akıl sahipleri icin ibret vardır. Bu (Kur'an), uydurulacak bir soz degildir; ancak kendinden onceki(Hak Kitabı)nın dogrulanması, her seyin acıklaması; inananlar icin bir kılavuz ve rahmettir
Suleyman Ates
Elbette onların hikayelerinde akıl sahipleri için ibret vardır. Bu (Kur'an), uydurulacak bir söz değildir; ancak kendinden önceki(Hak Kitabı)nın doğrulanması, her şeyin açıklaması; inananlar için bir kılavuz ve rahmettir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek