Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 28 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 28]
﴿فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن﴾ [يُوسُف: 28]
Tefhim Ul Kuran Onun gomleginin arkadan cekilip yırtıldıgını gordugu zaman (kocası) : «Dogrusu bu, sizin duzeninizden (biri) dir. Gercekten sizin duzeniniz buyuktur» dedi |
Shaban Britch Kocası gomlegin arkadan yırtılmıs oldugunu gorunce: Bu, siz (kadınların) hilelerinden biridir, dedi. Sizin hileleriniz pek buyuktur |
Shaban Britch Kocası gömleğin arkadan yırtılmış olduğunu görünce: Bu, siz (kadınların) hilelerinden biridir, dedi. Sizin hileleriniz pek büyüktür |
Suat Yildirim Gomleginin arkadan yırtıldıgını gorunce (kocası, esine:) “Anlasıldı!” dedi. “Bu, siz kadınların oyunlarınızdan biri! Gercekten sizin fendiniz pek muthistir! Yusuf! Sakın bunu kimseye soyleme! Kadın! Sen de gunahından dolayı af dile, cunku sen gunaha girenlerden oldun.” |
Suat Yildirim Gömleğinin arkadan yırtıldığını görünce (kocası, eşine:) “Anlaşıldı!” dedi. “Bu, siz kadınların oyunlarınızdan biri! Gerçekten sizin fendiniz pek müthiştir! Yusuf! Sakın bunu kimseye söyleme! Kadın! Sen de günahından dolayı af dile, çünkü sen günaha girenlerden oldun.” |
Suleyman Ates (Kadının kocası, Yusuf'un) gomleginin arkadan yırtılmıs oldugunu gorunce (kadına): "Bu, sizin duzeninizdendir, dedi, gercekten sizin duzeniniz buyuktur |
Suleyman Ates (Kadının kocası, Yusuf'un) gömleğinin arkadan yırtılmış olduğunu görünce (kadına): "Bu, sizin düzeninizdendir, dedi, gerçekten sizin düzeniniz büyüktür |