Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 60 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِي بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِي وَلَا تَقۡرَبُونِ ﴾
[يُوسُف: 60]
﴿فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون﴾ [يُوسُف: 60]
Tefhim Ul Kuran «Eger onu bana getirmeyecek olursanız, artık benim katımda sizin icin bir olcek (erzak) yoktur ve bana da yaklasmayın.» |
Shaban Britch Eger onu bana getirmezseniz bundan boyle benden bir olcek erzak bile alamazsınız ve bana yaklasmayın da |
Shaban Britch Eğer onu bana getirmezseniz bundan böyle benden bir ölçek erzak bile alamazsınız ve bana yaklaşmayın da |
Suat Yildirim Yusuf onların zahire yuklerini hazırlatınca dedi ki: “Siz, baba bir kardesinizi de yanıma getirin, gordugunuz gibi ben size tam olcek veriyorum ve ben dısardan gelen misafirleri agırlamaya, baska herkesten fazla ozen gostermekteyim. Eger onu getirmezseniz, o zaman, ne bir olcek olsun zahire bekleyin, ne de yanıma yaklasın!” |
Suat Yildirim Yusuf onların zahîre yüklerini hazırlatınca dedi ki: “Siz, baba bir kardeşinizi de yanıma getirin, gördüğünüz gibi ben size tam ölçek veriyorum ve ben dışardan gelen misafirleri ağırlamaya, başka herkesten fazla özen göstermekteyim. Eğer onu getirmezseniz, o zaman, ne bir ölçek olsun zahire bekleyin, ne de yanıma yaklaşın!” |
Suleyman Ates Eger onu bana getirmezseniz artık benim yanımda size olcu(lup verilecek bir sey) yok. (Bir daha) bana yaklasmayın |
Suleyman Ates Eğer onu bana getirmezseniz artık benim yanımda size ölçü(lüp verilecek bir şey) yok. (Bir daha) bana yaklaşmayın |