Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 60 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِي بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِي وَلَا تَقۡرَبُونِ ﴾
[يُوسُف: 60]
﴿فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون﴾ [يُوسُف: 60]
Islamic Foundation Si vous ne me l’amenez pas, vous n’aurez plus de ravitaillement chez moi, ni ne pourrez m’approcher (desormais) ! » |
Islamic Foundation Si vous ne me l’amenez pas, vous n’aurez plus de ravitaillement chez moi, ni ne pourrez m’approcher (désormais) ! » |
Muhammad Hameedullah Et si vous ne me l’amenez pas, alors il n’y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m’approcherez plus.” |
Muhammad Hamidullah Et si vous ne me l'amenez pas, alors il n'y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m'approcherez plus» |
Muhammad Hamidullah Et si vous ne me l'amenez pas, alors il n'y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m'approcherez plus» |
Rashid Maash Si vous revenez sans lui, vous ne pourrez plus vous approvisionner ici, ni meme revenir dans ce pays ! » |
Rashid Maash Si vous revenez sans lui, vous ne pourrez plus vous approvisionner ici, ni même revenir dans ce pays ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous ne revenez pas avec lui, vous ne serez plus approvisionnes et vous ne pourrez plus vous approcher de moi !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Si vous ne revenez pas avec lui, vous ne serez plus approvisionnés et vous ne pourrez plus vous approcher de moi !» |