Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 59 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 59]
﴿ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني﴾ [يُوسُف: 59]
Tefhim Ul Kuran Onların erzak yuklerini hazırlayınca dedi ki: «Bana babanızdan olan kardesinizi getirin. Gormuyor musunuz, ben olcuyu tam tutarım ve ben konukseverlerin de en hayırlısıyım.» |
Shaban Britch Onların yuklerini hazırlatınca: Baba bir kardesinizi bana getirin. Sizlere olcuyu tam tuttugumu ve benim konukseverlerin en iyisi oldugumu gormuyor musunuz? dedi |
Shaban Britch Onların yüklerini hazırlatınca: Baba bir kardeşinizi bana getirin. Sizlere ölçüyü tam tuttuğumu ve benim konukseverlerin en iyisi olduğumu görmüyor musunuz? dedi |
Suat Yildirim Yusuf onların zahire yuklerini hazırlatınca dedi ki: “Siz, baba bir kardesinizi de yanıma getirin, gordugunuz gibi ben size tam olcek veriyorum ve ben dısardan gelen misafirleri agırlamaya, baska herkesten fazla ozen gostermekteyim. Eger onu getirmezseniz, o zaman, ne bir olcek olsun zahire bekleyin, ne de yanıma yaklasın!” |
Suat Yildirim Yusuf onların zahîre yüklerini hazırlatınca dedi ki: “Siz, baba bir kardeşinizi de yanıma getirin, gördüğünüz gibi ben size tam ölçek veriyorum ve ben dışardan gelen misafirleri ağırlamaya, başka herkesten fazla özen göstermekteyim. Eğer onu getirmezseniz, o zaman, ne bir ölçek olsun zahire bekleyin, ne de yanıma yaklaşın!” |
Suleyman Ates (Yusuf) Onların (zahire) yuklerini hazırlatınca dedi ki: "Sizin baba bir kardesinizi de bana getirin, goruyorsunuz ya ben, olcuyu tam yapıyorum ve ben konukseverlerin en iyisiyim |
Suleyman Ates (Yusuf) Onların (zahire) yüklerini hazırlatınca dedi ki: "Sizin baba bir kardeşinizi de bana getirin, görüyorsunuz ya ben, ölçüyü tam yapıyorum ve ben konukseverlerin en iyisiyim |