Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 62 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[يُوسُف: 62]
﴿وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم﴾ [يُوسُف: 62]
Tefhim Ul Kuran Yardımcılarına da dedi ki: «Sermayelerini (erzak bedellerini) yuklerinin icine koyun. Ihtimal ki ailelerine donduklerinde bunun farkına varırlar da belki geri donerler.» |
Shaban Britch Yusuf (emrindeki) genclere, odedikleri ucreti de yuklerinin icine koyun. Belki onlar ailelerine dondukleri zaman bunu anlayıp da geri gelirler |
Shaban Britch Yusuf (emrindeki) gençlere, ödedikleri ücreti de yüklerinin içine koyun. Belki onlar âilelerine döndükleri zaman bunu anlayıp da geri gelirler |
Suat Yildirim Yusuf, zahire tartan gorevlilerine de dedi ki: “Onların, zahire karsılıgında verdikleri mallarını da yuklerinin icine koyun. Boylece belki ailelerine donduklerinde, bunun farkına varıp yine gelirler.” |
Suat Yildirim Yusuf, zahîre tartan görevlilerine de dedi ki: “Onların, zahîre karşılığında verdikleri mallarını da yüklerinin içine koyun. Böylece belki ailelerine döndüklerinde, bunun farkına varıp yine gelirler.” |
Suleyman Ates (Yusuf) Usaklarına: "Onların sermayelerini yuklerinin icine koyun, belki ailelerine dondukleri zaman bunun farkına varırlar da yine gelirler" dedi |
Suleyman Ates (Yusuf) Uşaklarına: "Onların sermayelerini yüklerinin içine koyun, belki ailelerine döndükleri zaman bunun farkına varırlar da yine gelirler" dedi |