Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yusuf ayat 64 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 64]
﴿قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله﴾ [يُوسُف: 64]
Tefhim Ul Kuran Dedi ki: «Daha once kardesi konusunda size guvendigimden baska (bir sekilde) onun hakkında size guvenir miyim? Allah en hayırlı koruyucudur ve O, esirgeyenlerin esirgecisidir.» |
Shaban Britch Daha once kardesi hakkında size guvendigim gibi, simdi onun hakkında size guvenir miyim? Ama Allah en iyi koruyandır, O merhamet edenlerin en merhametlisidir, dedi |
Shaban Britch Daha önce kardeşi hakkında size güvendiğim gibi, şimdi onun hakkında size güvenir miyim? Ama Allah en iyi koruyandır, O merhamet edenlerin en merhametlisidir, dedi |
Suat Yildirim Yakub dedi ki: “Daha once onun kardesini size emanet ettigim gibi bunu da size inanıp emanet edeyim, oyle mi? Ben size degil sadece Allah'a ısmarlarım.Cunku en iyi koruyan Allah’tır ve O, merhametlilerin en merhametlisidir.” |
Suat Yildirim Yâkub dedi ki: “Daha önce onun kardeşini size emanet ettiğim gibi bunu da size inanıp emânet edeyim, öyle mi? Ben size değil sadece Allah'a ısmarlarım.Çünkü en iyi koruyan Allah’tır ve O, merhametlilerin en merhametlisidir.” |
Suleyman Ates (Yakup) dedi ki: "Daha once kardesi icin size guvendigim gibi onun icin de size guveneyim, oyle mi? En iyi koruyan Allah'tır ve O, merhametlilerin merhametlisidir |
Suleyman Ates (Yakup) dedi ki: "Daha önce kardeşi için size güvendiğim gibi onun için de size güveneyim, öyle mi? En iyi koruyan Allah'tır ve O, merhametlilerin merhametlisidir |