Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]
﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]
Tefhim Ul Kuran Iman etmis kullarıma soyle: «Alısverisin ve dostlugun olmadıgı o gun gelmezden evvel, dosdogru namazı kılsınlar ve kendilerine rızık olarak verdiklerimizden gizli ve acık infak etsinler.» |
Shaban Britch Iman eden kullarıma soyle, namazı dosdogru kılsınlar; alıs verisin ve dostlugun olmadıgı bir gun gelmeden once, kendilerine verdigimiz rızıktan acık ve gizli olarak sarf etsinler |
Shaban Britch İman eden kullarıma söyle, namazı dosdoğru kılsınlar; alış verişin ve dostluğun olmadığı bir gün gelmeden önce, kendilerine verdiğimiz rızıktan açık ve gizli olarak sarf etsinler |
Suat Yildirim Soyle o iman etmis kullarıma:Namazı tam gerektigi sekilde kılsınlar ve ne alıs verisin, ne de dostlugun olmadıgı gun gelmeden once, gizli ve acık sekilde, kendilerine ihsan ettigimiz rızıklardan, nimetlerden bagısta bulunsunlar |
Suat Yildirim Söyle o iman etmiş kullarıma:Namazı tam gerektiği şekilde kılsınlar ve ne alış verişin, ne de dostluğun olmadığı gün gelmeden önce, gizli ve açık şekilde, kendilerine ihsan ettiğimiz rızıklardan, nimetlerden bağışta bulunsunlar |
Suleyman Ates Inanan kullarıma soyle: Namazı kılsınlar, ne alısverisin, ne de dostlugun olmadıgı bir gun gelmeden once, kendilerine verdigimiz rızıktan gizli ve acık sarfetsinler |
Suleyman Ates İnanan kullarıma söyle: Namazı kılsınlar, ne alışverişin, ne de dostluğun olmadığı bir gün gelmeden önce, kendilerine verdiğimiz rızıktan gizli ve açık sarfetsinler |