×

Hani Musa kavmine şöyle demişti: «Allah´ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın; hani O sizi 14:6 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ibrahim ⮕ (14:6) ayat 6 in Turkish_Tefhim

14:6 Surah Ibrahim ayat 6 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ibrahim ayat 6 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 6]

Hani Musa kavmine şöyle demişti: «Allah´ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın; hani O sizi Firavun ailesinden kurtarmıştı, onlar sizi en dayanılmaz işkencelere uğratıyor, kadınlarınızı sağ bırakıp erkek çocuklarınızı boğazlıyorlardı. Bunda sizin için Rabbinizden büyük bir sınav vardır.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل﴾ [إبراهِيم: 6]

Tefhim Ul Kuran
Hani Musa kavmine soyle demisti: «Allah´ın uzerinizdeki nimetini hatırlayın; hani O sizi Firavun ailesinden kurtarmıstı, onlar sizi en dayanılmaz iskencelere ugratıyor, kadınlarınızı sag bırakıp erkek cocuklarınızı bogazlıyorlardı. Bunda sizin icin Rabbinizden buyuk bir sınav vardır.»
Shaban Britch
Musa, kavmine soyle dedi: Allah’ın size olan nimetlerini dusunun. Size kotuce iskence eden, kadınlarınızı sag bırakıp ogullarınızı olduren Firavun Hanedanı'ndan sizi kurtardı. Butun bunlarda Rabbinizden size buyuk bir imtihan vardır
Shaban Britch
Musa, kavmine şöyle dedi: Allah’ın size olan nimetlerini düşünün. Size kötüce işkence eden, kadınlarınızı sağ bırakıp oğullarınızı öldüren Firavun Hanedanı'ndan sizi kurtardı. Bütün bunlarda Rabbinizden size büyük bir imtihan vardır
Suat Yildirim
Bir vakit Musa, kavmine: “Allah'ın, sizin uzerinizdeki nimetlerini hatırlayın:Cunku O sizi, size en kotu bir iskence uygulayan, dogan erkek cocuklarınızı oldurup kızlarınızı perisan bir hayata zorlayan Firavun’un hakimiyetinden kurtarmıstı. Gercekten bunda, Rabbinizden size buyuk bir imtihan vardı
Suat Yildirim
Bir vakit Mûsâ, kavmine: “Allah'ın, sizin üzerinizdeki nimetlerini hatırlayın:Çünkü O sizi, size en kötü bir işkence uygulayan, doğan erkek çocuklarınızı öldürüp kızlarınızı perişan bir hayata zorlayan Firavun’un hâkimiyetinden kurtarmıştı. Gerçekten bunda, Rabbinizden size büyük bir imtihan vardı
Suleyman Ates
Musa, kavmine demisti ki: "Allah'ın uzerinizdeki ni'metini hatırlayın, O sizi Fir'avn soyundan kurtardı. Onlar sizi iskencenin en kotusune kosuyorlar, ogullarınızı kesiyorlar, kadınlarınızı sag bırakıyorlardı. Bunda Rabbinizden size buyuk bir imtihan vardı
Suleyman Ates
Musa, kavmine demişti ki: "Allah'ın üzerinizdeki ni'metini hatırlayın, O sizi Fir'avn soyundan kurtardı. Onlar sizi işkencenin en kötüsüne koşuyorlar, oğullarınızı kesiyorlar, kadınlarınızı sağ bırakıyorlardı. Bunda Rabbinizden size büyük bir imtihan vardı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek