×

Biz bir ayeti, bir (başka) ayetin yeriyle değiştirdiğimiz zaman, -Allah neyi indirdiğini 16:101 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nahl ⮕ (16:101) ayat 101 in Turkish_Tefhim

16:101 Surah An-Nahl ayat 101 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 101 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 101]

Biz bir ayeti, bir (başka) ayetin yeriyle değiştirdiğimiz zaman, -Allah neyi indirdiğini daha iyi bilmektedir- «Sen yalnızca iftira edicisin» dediler. Hayır, onların çoğu bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينـزل قالوا إنما أنت, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينـزل قالوا إنما أنت﴾ [النَّحل: 101]

Tefhim Ul Kuran
Biz bir ayeti, bir (baska) ayetin yeriyle degistirdigimiz zaman, -Allah neyi indirdigini daha iyi bilmektedir- «Sen yalnızca iftira edicisin» dediler. Hayır, onların cogu bilmezler
Shaban Britch
Bir ayeti baska bir ayetin yerine getirip degistirdigimiz zaman -ki Allah, neyi indirecegini cok iyi bilir- “Sen ancak iftiracısın" dediler. Hayır, onların cogu bilmiyorlar
Shaban Britch
Bir ayeti başka bir ayetin yerine getirip değiştirdiğimiz zaman -ki Allah, neyi indireceğini çok iyi bilir- “Sen ancak iftiracısın" dediler. Hayır, onların çoğu bilmiyorlar
Suat Yildirim
Biz bir ayetin yerine onun hukmunu neshedecek baska bir ayet getirdigimiz zaman -ki Allah gonderecegi ayetleri pek iyi bilmektedir- onlar: “Sen iftiracının tekisin!” dediler.Hayır, hic de oyle degil! Onların cogu isin gercegini bilmiyorlar
Suat Yildirim
Biz bir âyetin yerine onun hükmünü neshedecek başka bir âyet getirdiğimiz zaman -ki Allah göndereceği âyetleri pek iyi bilmektedir- onlar: “Sen iftiracının tekisin!” dediler.Hayır, hiç de öyle değil! Onların çoğu işin gerçeğini bilmiyorlar
Suleyman Ates
Biz bir ayetin yerine baska bir ayet getirdigimiz zaman, GAllah ne indirdigini bilirkenG "Sen (Allah'a) iftira ediyorsun (bu sozleri kendin uydurup Allah'ın ustune atıyorsun)" derler. Hayır, onların cokları bilmiyorlar
Suleyman Ates
Biz bir ayetin yerine başka bir ayet getirdiğimiz zaman, ĞAllah ne indirdiğini bilirkenĞ "Sen (Allah'a) iftira ediyorsun (bu sözleri kendin uydurup Allah'ın üstüne atıyorsun)" derler. Hayır, onların çokları bilmiyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek