Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 25 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[النَّحل: 25]
﴿ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا﴾ [النَّحل: 25]
Tefhim Ul Kuran Kıyamet gununde kendi gunahlarının tumunu ve bilgisizce saptırdıklarının gunahlarının bir kısmını yuklenmeleri icin. Bak, ne kotu yuk yukleniyorlar |
Shaban Britch Kıyamet gunu kendi gunahlarını tam olarak; ilimsizce saptırdıkları kimselerin gunahlarından bir kısmını da yuklenirler. Dikkat! Ne kotu bir yuk yukleniyorlar |
Shaban Britch Kıyamet günü kendi günahlarını tam olarak; ilimsizce saptırdıkları kimselerin günahlarından bir kısmını da yüklenirler. Dikkat! Ne kötü bir yük yükleniyorlar |
Suat Yildirim Onlara: “Rabbiniz ne gonderdi?” denildiginde “Oncekilerin masallarını!” derler.Boylece kıyamet gunu kendi gunahlarını tastamam yuklenmelerinden baska, bilgisizlikleri sebebiyle saptırdıkları kimselerin gunahlarının epey bir kısmını da yuklenmeleri icin boyle derler.Bak! Ne fena bir yuk yukleniyorlar |
Suat Yildirim Onlara: “Rabbiniz ne gönderdi?” denildiğinde “Öncekilerin masallarını!” derler.Böylece kıyamet günü kendi günahlarını tastamam yüklenmelerinden başka, bilgisizlikleri sebebiyle saptırdıkları kimselerin günahlarının epey bir kısmını da yüklenmeleri için böyle derler.Bak! Ne fena bir yük yükleniyorlar |
Suleyman Ates Ki kıyamet gunu hem kendi veballerini tam olarak yuklensinler, hem de bilgisizce saptırdıkları kimselerin veballerinden bir kısmını. Bak, ne kotu sey yukleniyorlar |
Suleyman Ates Ki kıyamet günü hem kendi veballerini tam olarak yüklensinler, hem de bilgisizce saptırdıkları kimselerin veballerinden bir kısmını. Bak, ne kötü şey yükleniyorlar |