Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 26 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّحل: 26]
﴿قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم﴾ [النَّحل: 26]
Tefhim Ul Kuran Onlardan oncekiler, hileli duzenler kurmuslardı da, Allah(ın azab emri) onların kurdukları yapıların temellerine geldi, boylece ustlerindeki tavan tepelerine coktu; azab onlara suurunda olmadıkları yerden gelmisti |
Shaban Britch Onlardan oncekiler de tuzak kurmuslardı. Allah'ın (emri) geldi, binalarını temellerinden soktu, ustlerindeki tavan da tepelerine coktu. Azap, onlara hissetmedikleri bir yonden gelmisti |
Shaban Britch Onlardan öncekiler de tuzak kurmuşlardı. Allah'ın (emri) geldi, binalarını temellerinden söktü, üstlerindeki tavan da tepelerine çöktü. Azap, onlara hissetmedikleri bir yönden gelmişti |
Suat Yildirim Kendilerinden onceki kafirler de peygamberler icin hileler, tuzaklar kurmuslardı.Ama neticede Allah onların binalarını ta temellerinden yıktı da ustlerindeki tavan tepelerine coktu. Hem de bu azap onlara hic fark edemedikleri bir yerden geldi |
Suat Yildirim Kendilerinden önceki kâfirler de peygamberler için hileler, tuzaklar kurmuşlardı.Ama neticede Allah onların binalarını ta temellerinden yıktı da üstlerindeki tavan tepelerine çöktü. Hem de bu azap onlara hiç fark edemedikleri bir yerden geldi |
Suleyman Ates Onlardan oncekiler de tuzak kurmuslardı da Allah, binalarına temellerinden gelmis, ustlerindeki tavan, baslarına cokmustu! Ve azab onlara ummadıkları yerden gelmisti |
Suleyman Ates Onlardan öncekiler de tuzak kurmuşlardı da Allah, binalarına temellerinden gelmiş, üstlerindeki tavan, başlarına çökmüştü! Ve azab onlara ummadıkları yerden gelmişti |