Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 56 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ ﴾
[النَّحل: 56]
﴿ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون﴾ [النَّحل: 56]
Tefhim Ul Kuran Kendilerine rızık olarak verdiklerimizden, hic bir sey bilmeyenlere paylar ayırıyorlar. Andolsun Allah´a karsı duzmekte olduklarınızdan dolayı mutlaka sorguya cekileceksiniz |
Shaban Britch Onlara verdigimiz rızıktan bilmedikleri seylere pay ayırıyorlar. Allah adına andolsun ki, uydurmakta olduklarınızdan sorguya cekileceksiniz |
Shaban Britch Onlara verdiğimiz rızıktan bilmedikleri şeylere pay ayırıyorlar. Allah adına andolsun ki, uydurmakta olduklarınızdan sorguya çekileceksiniz |
Suat Yildirim Bir de kendilerine nasib ettigimiz nimetlerimizden, tutuyor gercek yuzunu kendilerinin de bilmedikleri o bilincsiz putlara pay ayırıyorlar.Allah hakkı icin, uydurdugunuz bu iftiraların mutlaka hesabı sorulacaktır |
Suat Yildirim Bir de kendilerine nasib ettiğimiz nimetlerimizden, tutuyor gerçek yüzünü kendilerinin de bilmedikleri o bilinçsiz putlara pay ayırıyorlar.Allah hakkı için, uydurduğunuz bu iftiraların mutlaka hesabı sorulacaktır |
Suleyman Ates Kendilerine verdigimiz rızıktan, (hicbir sey) bilmeyen(tanrı)lar(ın)a pay ayırıyorlar. Allah'a andolsun ki siz, bu uydurdugunuz seylerden mutlaka sorulacaksınız |
Suleyman Ates Kendilerine verdiğimiz rızıktan, (hiçbir şey) bilmeyen(tanrı)lar(ın)a pay ayırıyorlar. Allah'a andolsun ki siz, bu uydurduğunuz şeylerden mutlaka sorulacaksınız |